Taiwanese-English dictionary full-text search



Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Maryknoll for oe of, found 80,
ang'ii sun oexboea [wt] [HTB] [wiki] u: aang'ii sun oe'boea; aang'ii sun oe'bøea [[...]][i#] [p.]
sorceress collecting ideas from the questions asked so as to give suitable answers, said of taking the cue from what someone says so as to speak to please someone
順著人的語意而言,阿諛
zeng'oe [wt] [HTB] [wiki] u: zeeng'oe [[...]][i#] [p.]
whispers of love
情話
zhuiekhawzhuiekhao [wt] [HTB] [wiki] u: zhuix'khao'zhuix'khao [[...]][i#] [p.]
be unable to recall something very familiar
好像知道而說不出來
cinsim'oe [wt] [HTB] [wiki] u: cyn'sym'oe [[...]][i#] [p.]
sincere talk, words from the bottom of one's heart
真心話
ciwoe [wt] [HTB] [wiki] u: ciuo'oe [[...]][i#] [p.]
utterances of a drunkard, drunken rambling
酒話
zokciexn [wt] [HTB] [wiki] u: zog'ciexn [[...]][i#] [p.]
military operations, strategy
作戰
zuxiuu zuxzai [wt] [HTB] [wiki] u: zu'iuu zu'zai [[...]][i#] [p.]
free and unrestricted, comfortable and at ease, care free
自由自在
zuxoexkoaan [wt] [HTB] [wiki] u: zu'oe'koaan [[...]][i#] [p.]
right of self defense
自衛權
zuxoextui [wt] [HTB] [wiki] u: zu'oe'tui [[...]][i#] [p.]
militia corps, a team of citizen soldiers for local self defense
自衛隊
haxliuu [wt] [HTB] [wiki] u: ha'liuu [[...]][i#] [p.]
low lower classes, mean
下流
gaau liah oexphang [wt] [HTB] [wiki] u: gaau liah oe'phang [[...]][i#] [p.]
fond of quibbling, catch (a person) in his own words, trip (a person) up
善捉人語病
hengzexng khu'oe [wt] [HTB] [wiki] u: heeng'zexng khw'oe [[...]][i#] [p.]
political division of an area for administrative purposes
行政區劃
Høfoe pud zhud mngg, phvayoe thoaan chienlie [wt] [HTB] [wiki] u: Hør'oe pud zhud mngg, phvae'oe thoaan chiefn'lie [[...]][i#] [p.]
Good news no one hears about but bad news travels thousands of miles.
好話不出門,壞話傳千里。
hoflan [wt] [HTB] [wiki] u: hor'lan [[...]][i#] [p.]
lot of artful talk, pretty words
花言巧語
iaolerng [wt] [HTB] [wiki] u: iaux'lerng [[...]][i#] [p.]
crux of a matter, the point, the way of doing something, the gist
要領
kaciah'au [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'ciaq'au; (khaf'ciaq'au, khaf'zhngf'au) [[...]][i#] [p.]
behind one's back
後面,背後
khazhng'au-oe [wt] [HTB] [wiki] u: khaf'zhngf'au-oe; khaf'zhngf'au-oe [[...]][i#] [p.]
backbiting
背後話,私詆
khaw'ym [wt] [HTB] [wiki] u: khao'ym; (khviw) [[...]][i#] [p.]
provincial accent, dialect
口音,腔調
khøo [wt] [HTB] [wiki] u: khøo [[...]][i#] [p.]
abrupt, blunt, brusque
擺架子
kvialaang [wt] [HTB] [wiki] u: kviaf'laang [[...]][i#] [p.]
terrify people, amazing, be afraid of people
嚇人,怕人
kvoa'oe [wt] [HTB] [wiki] u: kvoaf'oe [[...]][i#] [p.]
language of officialdom, Mandarin
官話
korng mxcviaa-oe [wt] [HTB] [wiki] u: korng m'cviaa oe; korng m'cviaa-oe [[...]][i#] [p.]
conversation disagreeable, without actually quarrelling, have no topics of common interest
談不來
kuxheeng [wt] [HTB] [wiki] u: ku'heeng [[...]][i#] [p.]
old style
舊型
la oexthaau [wt] [HTB] [wiki] u: la oe'thaau [[...]][i#] [p.]
make a remark that may lead a man to speak of a matter which we wish to ask but don't like to ask directly
以言詞挑弄人講出實話
lykhix [wt] [HTB] [wiki] u: lie'khix [[...]][i#] [p.]
real principle
理氣,合理
liah laang ee oexphang [wt] [HTB] [wiki] u: liah laang ee oe'phang [[...]][i#] [p.]
take advantage of what a man says to confute him
挑人言語上的毛病
løløthi'thy [wt] [HTB] [wiki] u: løo'løo'thy'thy [[...]][i#] [p.]
involved (affair, difficult to set right), confused and involved (talking, especially when it comes to nothing)
囉囉嗦嗦
o'peh oe [wt] [HTB] [wiki] u: of'peh oe [[...]][i#] [p.]
paint or talk at random
亂畫,胡扯
oe [wt] [HTB] [wiki] u: oe [[...]][i#] [p.]
protect, to guard, to escort, military station, keeper, person having charge of guarding or protecting something or somebody
oe ang'ar [wt] [HTB] [wiki] u: oe afng'ar [[...]][i#] [p.]
draws figures, draw pictures of persons
畫圖
oexbør [wt] [HTB] [wiki] u: oe'bør [[...]][i#] [p.]
words spoken from force of habit, word(s) which one uses constantly, but means nothing
口頭語,口頭禪
oexhoad [wt] [HTB] [wiki] u: oe'hoad [[...]][i#] [p.]
method of painting or drawing
畫法
oexix [wt] [HTB] [wiki] u: oe'ix [[...]][i#] [p.]
meaning of the words
語意
oe jinbut [wt] [HTB] [wiki] u: oe jiin'but [[...]][i#] [p.]
draw pictures of persons
畫人物
oe khahzøe niaumngg [wt] [HTB] [wiki] u: oe khaq ze niaw'mngg; oe khaq'zøe niaw'mngg [[...]][i#] [p.]
overly fond of talking or complaining (Lit. His words are more numerous than a cat's hair.)
話比貓毛還多,喋喋不休。
oexof zhatpeh [wt] [HTB] [wiki] u: oe'of zhad'peh [[...]][i#] [p.]
scrawl about (on walls), said also of a child's dirty face, scribbling
亂塗,畫花臉
oexsengzhux [wt] [HTB] [wiki] u: oe'sefng'zhux [[...]][i#] [p.]
department of public health
衛生處
oe sernghø [wt] [HTB] [wiki] u: oe sexng'hø [[...]][i#] [p.]
make the Sign of the Cross (Catholic)
畫聖號
Oexseng'vi [wt] [HTB] [wiki] u: Oe'sefng'vi [[...]][i#] [p.]
Bureau of Public Health
衛生院
Oexsengkiok [wt] [HTB] [wiki] u: Oe'sefng'kiok [[...]][i#] [p.]
Bureau of Public Health
衛生局
oextøee [wt] [HTB] [wiki] u: oe'tee; oe'tøee [[...]][i#] [p.]
topic of conversation or discussion
話題
oexthaau [wt] [HTB] [wiki] u: oe'thaau [[...]][i#] [p.]
beginning of a conversation or discussion
話頭,開場白
peqzhat [wt] [HTB] [wiki] u: peh'zhat [[...]][i#] [p.]
lie, white lie
謊言,說謊
phvay'oe [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'oe [[...]][i#] [p.]
bad language, ill-omened language
壞話
su'oe [wt] [HTB] [wiki] u: sw'oe [[...]][i#] [p.]
works of calligraphy and painting
書畫
thøx [wt] [HTB] [wiki] u: thøx [[...]][i#] [p.]
case, wrapper, covering, envelope, snare, trap, loose outer garment, encase, slip over, to wear or slip on, to trap, a suit (of clothing), a set (of tableware)
套,串通
tngr oexthaau [wt] [HTB] [wiki] u: tngr oe'thaau [[...]][i#] [p.]
change topic of conversation
轉換話題