Taiwanese-English dictionary full-text search



Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Maryknoll for of ciah of, found 143, display thaau-100-zoa:
bagzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: bak'zeeng; (bak'ciw-zeeng) [[...]][i#] [p.]
before the eyes, in sight, at present
眼前,目前
bad ciah [wt] [HTB] [wiki] u: bad ciah [[...]][i#] [p.]
have the experience of eating
吃過
bøe ciah [wt] [HTB] [wiki] u: be'ciah; bøe ciah [[...]][i#] [p.]
poor appetite owing to illness, not to be able to eat very much
沒有食慾
bie [wt] [HTB] [wiki] u: bie [[...]][i#] [p.]
hulled rice
boxng [wt] [HTB] [wiki] u: boxng; (boxng'boxng) [[...]][i#] [p.]
thoughtless, careless, reckless
惘,放蕩
zafban [wt] [HTB] [wiki] u: zar'ban [[...]][i#] [p.]
sooner or later, some day, eventually
早晚,遲早
zaixsvef [wt] [HTB] [wiki] u: zai'svef [[...]][i#] [p.]
be among the living, be living, be in the world, not dead
在世
zhwn [wt] [HTB] [wiki] u: zhwn [[...]][i#] [p.]
remain, left over, remainder, surplus
剩,餘
zhun [wt] [HTB] [wiki] u: zhun [[...]][i#] [p.]
at the risk of, run the risk of
冒…險
ciah [wt] [HTB] [wiki] u: ciah; (sit) [[...]][i#] [p.]
eat, live on, get money out of someone, to live off someone, live so long, take or use snuff, tobacco or wine
吃,食
ciah-bøexsiaw [wt] [HTB] [wiki] u: ciah be'siaw; ciah bøe'siaw [[...]][i#] [p.]
eat but be unable to digest incapable of fulfilling one's responsibilities
吃不消
ciah bøe siau'hoax [wt] [HTB] [wiki] u: ciah be siaw'hoax; ciah bøe siaw'hoax [[...]][i#] [p.]
slow of digestion, indigestible food
吃不消化
ciaqzhox [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'zhox [[...]][i#] [p.]
feel jealous (usually of rival in love)
吃醋
ciaqzoe [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'zoe [[...]][i#] [p.]
receive punishment for sin or crime
頂罪
ciah... hoex [wt] [HTB] [wiki] u: ciah... hoex; ciah... høex [[...]][i#] [p.]
be… years of age
活 ...歲
ciaqhwn [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'hwn [[...]][i#] [p.]
smoke
抽煙,吸煙
ciaqviaa sixsiaux [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'viaa si'siaux [[...]][i#] [p.]
only care about one's own sustenance, not of others
光自己吃就好
ciaqkhuy [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'khuy [[...]][i#] [p.]
suffer loss, be victimized, be deceived (this term has a wide range of usage)
吃虧
ciaqkyn [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'kyn [[...]][i#] [p.]
source of wealth
財源
Ciah voar-lai, søeq voar-goa. [wt] [HTB] [wiki] u: Ciah voar'lai, soeq voar'goa.; Ciah voar-lai, søeq voar-goa. [[...]][i#] [p.]
eat a man's food and speak ill of him behind his back
吃裡扒外
ciah phorngtefng [wt] [HTB] [wiki] u: ciah phoxng'tefng [[...]][i#] [p.]
provoke the displeasure of one's master or superior, be blamed by one's superior
挨罵
ciah sypng [wt] [HTB] [wiki] u: ciah sie'png; (ciah sie'bie) [[...]][i#] [p.]
loafer sometimes because of physical disability
只吃不做
zørkvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'kvoaf [[...]][i#] [p.]
be a government official, hold a government post
作官
zoafnciah [wt] [HTB] [wiki] u: zoarn'ciah [[...]][i#] [p.]
earn one's livelihood, to cheat
訛詐,詐騙
zubi [wt] [HTB] [wiki] u: zw'bi [[...]][i#] [p.]
the flavor (of food, poetry) taste, flavor
滋味
øexhiao [wt] [HTB] [wiki] u: e'hiao; øe'hiao [[...]][i#] [p.]
expresses the idea "can" in the sense of "know how to". The negative is "be-hiau".
會, 懂
hor tok be ciah kviar [wt] [HTB] [wiki] u: hor tok be ciah kviar; hor tok bøe ciah kviar [[...]][i#] [p.]
No one is capable of hurting his own children (Even a vicious tigress will not eat its cubs.)
虎毒不食兒
hvorciah [wt] [HTB] [wiki] u: hvox'ciah [[...]][i#] [p.]
be fond of eating
好吃
hoeluxn [wt] [HTB] [wiki] u: hoee'luxn [[...]][i#] [p.]
moist, damp
潮濕
iax [wt] [HTB] [wiki] u: iax; (iaxm) [[...]][i#] [p.]
be tired of, satiated, be wearied with
厭,煩
iuciaqkøea [wt] [HTB] [wiki] u: iuu'ciah'koea; iuu'ciah'køea [[...]][i#] [p.]
fritters of twisted dough, neck-tie (a slang)
油條,領帶
kaq [wt] [HTB] [wiki] u: kaq [[...]][i#] [p.]
fit, to suit, add on (as accessories)
配,陪嫁
khaq... ia bøe [wt] [HTB] [wiki] u: khaq... ia be; khaq... ia bøe... [[...]][i#] [p.]
no matter how much...still will not
再怎麼…也不…
khitciah kvoar biøxkofng [wt] [HTB] [wiki] u: khid'ciah kvoar biø'kofng [[...]][i#] [p.]
A homeless beggar expelled the superior of the Buddhist temple in which he asked for a night's lodging — usurp what is asked for a night's lodging — usurp what is other's. The camel got his head into the tent.
乞丐趕廟公,鳩佔鵲巢
khitciaqthaau [wt] [HTB] [wiki] u: khid'ciah'thaau [[...]][i#] [p.]
head of a beggar band
乞丐頭
khitciaqtiau [wt] [HTB] [wiki] u: khid'ciah'tiau [[...]][i#] [p.]
to sing a bad sounding song (Lit. the sound or song of a beggar)
乞丐所唱的歌曲(比喻唱歌難聽)
køefcie [wt] [HTB] [wiki] u: koea'cie; køea'cie; (kea'cie) [[...]][i#] [p.]
fruit
水果
of ciah of [wt] [HTB] [wiki] u: of ciah of [[...]][i#] [p.]
one who would deceive, rob, cheat, is himself taken in, double-crossed
黑吃黑
ozut'ar ciah-køeahøo [wt] [HTB] [wiki] u: of'zud'ar ciah koex'høo; of'zud'ar ciah-køex'høo [[...]][i#] [p.]
A pawn goes forth to capture the king. — A small fry tries a reckless invasion.
非份的侵佔
O'kao thauciah, peqkao siuxzoe. [wt] [HTB] [wiki] u: Of'kao thaw'ciah, peh'kao siu'zoe. [[...]][i#] [p.]
be accused or charged falsely (Lit. The black dog ate it by stealth, and the white dog received the blame.)
黑狗偷食,白狗受罪,張罪李擔
voar [wt] [HTB] [wiki] u: voar; (oarn) [[...]][i#] [p.]
bowl
png [wt] [HTB] [wiki] u: png [[...]][i#] [p.]
cooked rice, food, a meal, provisions

plus 43 more ...