Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Maryknoll for sviu, found 131, display thaau-100-zoa:
- arpax [wt] [HTB] [wiki] u: ax'pax [[...]][i#] [p.]
- selfish, covetous, tyrannical, usurp
- 霸道,專橫
- armsviu [wt] [HTB] [wiki] u: axm'sviu [[...]][i#] [p.]
- muse, ponder, turn over in one's mind
- 暗想
- armtiofng thezhvea [wt] [HTB] [wiki] u: axm'tiofng thee'zhvea [[...]][i#] [p.]
- quietly or secretly alert someone like with a tug on the sleeve or a wink of the eye
- 暗中提醒
- batsviu [wt] [HTB] [wiki] u: bad'sviu [[...]][i#] [p.]
- diligent at work and regular in behavior, (as boy or lad), discerning, discreet
- 會辨別是非,懂事
- biefnsviu [wt] [HTB] [wiki] u: biern'sviu [[...]][i#] [p.]
- Don't think about it!
- 免想
- bøsviu-bøniu [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'sviu'bøo'niu; bøo'sviu-bøo'niu [[...]][i#] [p.]
- come to mind suddenly
- 無意間
- bøo sviu kaux [wt] [HTB] [wiki] u: bøo sviu kaux [[...]][i#] [p.]
- did not consider so far
- 沒想到
- bøexzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: boe'zeng; bøe'zeeng/zeng; (bi'zeng) [[...]][i#] [p.]
- never before, before
- 未曾
- boxng [wt] [HTB] [wiki] u: boxng; (boxng'boxng) [[...]][i#] [p.]
- thoughtless, careless, reckless
- 惘,放蕩
- chiefnsviu [wt] [HTB] [wiki] u: chiern'sviu [[...]][i#] [p.]
- thinking shallowly or superficially
- 思考不週
- chiensviu baxnsviu [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'sviu'ban'sviu; chiefn'sviu ban'sviu [[...]][i#] [p.]
- run many plans thorough my head over and over again without determining what to do (Lit. million thoughts, think over and over again
- 千想萬想
- chiwjiao cien [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'jiao cien [[...]][i#] [p.]
- mischievous, likes to finger anything at all
- 手癢的
- zhørgo [wt] [HTB] [wiki] u: zhøx'go [[...]][i#] [p.]
- wrong, a mistake, fault
- 錯誤
- zhørkag [wt] [HTB] [wiki] u: zhøx'kag [[...]][i#] [p.]
- false impression (by error due to the senses), false perception, illusion
- 錯覺
- zhut'un [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'un [[...]][i#] [p.]
- get out of an unlucky period of life into a lucky one
- 開運,好運道
- Ciah bøo svajit zhaix, ciu sviuxboeq cviu sethiefn. [wt] [HTB] [wiki] u: Ciah bøo svaf'jit zhaix, ciu sviu'boeq cviu sef'thiefn.; Ciah bøo svaf'jit zhaix, ciu sviu'bøeq cviu sef'thiefn. [[...]][i#] [p.]
- Rome was not built in a day. (Lit. Having been a vegetarian for only three days, already expects to attain nirvana.)
- 吃不到三天素,就想上西天。
- ciwbaq hoesviu [wt] [HTB] [wiki] u: ciuo'baq hoee'sviu [[...]][i#] [p.]
- drinking and non-vegetarian Buddhist monk
- 酒肉和尚
- zofngthwn [wt] [HTB] [wiki] u: zorng'thwn [[...]][i#] [p.]
- annex all
- 全吞
- exchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: e'chiuo; (bea'chiuo, he'chiuo) [[...]][i#] [p.]
- buyers, an inferior attendant, helper or assistant
- 買者, 買手
- gaxmkao siaosviu tikvoakud. [wt] [HTB] [wiki] u: gam'kao siaux'sviu ty'kvoaf'kud. [[...]][i#] [p.]
- hope against hope, a prize beyond one's reach, unattainable goal (Lit. A stupid dog thinks about pig liver bones.)
- 癩蛤蟆想吃天鵝肉。
- gaxmsviu [wt] [HTB] [wiki] u: gam'sviu [[...]][i#] [p.]
- daydreaming
- 妄想
- gafncieen [wt] [HTB] [wiki] u: garn'cieen [[...]][i#] [p.]
- before the eyes, the present moment
- 眼前
- gausviu [wt] [HTB] [wiki] u: gaau'sviu [[...]][i#] [p.]
- good at planning or scheming (often with idea of cunning)
- 多謀
- goxngsviu [wt] [HTB] [wiki] u: gong'sviu [[...]][i#] [p.]
- daydream, to daydream
- 妄想
- høesviu [wt] [HTB] [wiki] u: hoee'sviu [[...]][i#] [p.]
- Buddhist priest, bonze
- 和尚
- jixgarn [wt] [HTB] [wiki] u: ji'garn [[...]][i#] [p.]
- literary phrase, a word, a character
- 字眼
- khaq khix [wt] [HTB] [wiki] u: khaq khix [[...]][i#] [p.]
- after sometime, in the near future
- 過些時候,稍後
- khangphang [wt] [HTB] [wiki] u: khafng'phang [[...]][i#] [p.]
- holes and crevices, a flaw, opportunity for finding fault or getting money out of people
- 縫隙
- khangsviu [wt] [HTB] [wiki] u: khafng'sviu; (khofng'siorng) [[...]][i#] [p.]
- impractical thought or idea, to daydream
- 空想
- khvoar'viu [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax'viu [[...]][i#] [p.]
- imitate, copy, look at a sample to see how it is done
- 學樣
- kikoaix [wt] [HTB] [wiki] u: kii'koaix [[...]][i#] [p.]
- strange, mysterious, improper, it is strange that...
- 奇怪
- Kiuu peng'afn tø hør, maix sviuxboeq thiafm hoksiu. [wt] [HTB] [wiki] u: Kiuu peeng'afn tø hør, maix sviu'boeq thiafm hog'siu.; Kiuu peeng'afn tø hør, maix sviu'bøeq thiafm hog'siu. [[...]][i#] [p.]
- Just pray for peace, don't try to add long life and happiness.
- 求平安就好,別想要添福壽。
- køhkhix [wt] [HTB] [wiki] u: køq'khix [[...]][i#] [p.]
- go a little farther, go once more
- 再去,再過去
- loaxnsviu [wt] [HTB] [wiki] u: loan'sviu [[...]][i#] [p.]
- disorderly thinking, not thought out well
- 亂想
- mxgoan [wt] [HTB] [wiki] u: m'goan [[...]][i#] [p.]
- unwilling to, mortifying
- 不願意,不甘心
- maix sviu [wt] [HTB] [wiki] u: maix sviu [[...]][i#] [p.]
- do not expect it
- 甭想
- phietpo [wt] [HTB] [wiki] u: phied'po [[...]][i#] [p.]
- main point, essentials, gist, masterstroke
- 好辦法,好手段,高招
- poaqpoef [wt] [HTB] [wiki] u: poah'poef [[...]][i#] [p.]
- cast two wooden pieces of "poe" to seek an answer from the spirits, to divine with bamboo roots
- 卜杯筊
- Saikofng khaq gaau hoesviu? [wt] [HTB] [wiki] u: Say'kofng khaq gaau hoee'sviu? [[...]][i#] [p.]
- Is the student greater than the teacher? (Lit. Could the Taoist monk be smarter than the Buddhist priest?)
- 道士怎能強於和尚?
- si [wt] [HTB] [wiki] u: si [[...]][i#] [p.]
- Buddhist temple
- 寺
- siaosviu [wt] [HTB] [wiki] u: siaux'sviu [[...]][i#] [p.]
- think of longingly, generally of something unattainable
- 妄想
- siorng [wt] [HTB] [wiki] u: siorng; (sviu) [[...]][i#] [p.]
- think, consider, to hope, expect, to plan
- 想
- sviu [wt] [HTB] [wiki] u: sviu; (siorng) [[...]][i#] [p.]
- think, consider, to hope, expect, to plan
- 想
- sviu'ar [wt] [HTB] [wiki] u: sviw'ar [[...]][i#] [p.]
- box (wooden, iron)
- 箱子
- sviu-bøe zhud`laai [wt] [HTB] [wiki] u: sviu be zhud'laai; sviu-bøe zhud`laai; (sviu be khie'laai) [[...]][i#] [p.]
- unable to call to mind, cannot remember
- 想不出來,想不起來
- sviu-bøexkaux [wt] [HTB] [wiki] u: sviu be kaux; sviu-bøe'kaux [[...]][i#] [p.]
- one's surprise, unexpectedly
- 想不到
- sviu-bøexkhuy [wt] [HTB] [wiki] u: sviu be khuy; sviu bøe khuy [[...]][i#] [p.]
- unable to take a resigned attitude, take some misfortune too seriously
- 想不開
- sviu be thofng [wt] [HTB] [wiki] u: sviu be thofng; sviu bøe thofng [[...]][i#] [p.]
- can't figure it out, beyond comprehension
- 想不通
- sviuxbøkaux [wt] [HTB] [wiki] u: sviu'bøo'kaux [[...]][i#] [p.]
- to one's surprise, unexpected, think about without coming to a conclusion
- 沒有想到
- sviu-bøpo [wt] [HTB] [wiki] u: sviu'bøo'po; sviu-bøo'po [[...]][i#] [p.]
- cannot think of a method or plan
- 想不出辦法
- sviuxbøeq [wt] [HTB] [wiki] u: sviu'boeq; sviu'bøeq [[...]][i#] [p.]
- be want to
- 想要
- sviuxzhaf [wt] [HTB] [wiki] u: sviu'zhaf [[...]][i#] [p.]
- consider erroneously
- 想錯
- sviuxzhøx [wt] [HTB] [wiki] u: sviu'zhøx [[...]][i#] [p.]
- to think incorrectly,
- 想錯
- sviuxzhux [wt] [HTB] [wiki] u: sviu'zhux [[...]][i#] [p.]
- think of home, homesick
- 想家
plus 31 more ...