Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Maryknoll for thvy, found 287, display thaau-100-zoa:
auxbøfbin [wt] [HTB] [wiki] u: au'bør'bin; au'bør/buo-bin [[...]][i#] [p.]
sour look, as of a stepmother
晚娘臉
Baxnsu tøf iuu thvy. [wt] [HTB] [wiki] u: Ban'su tøf iuu thvy. [[...]][i#] [p.]
Everything comes from heaven.
萬事都由天
Baxnsu tøf iuu thvy, poarntiarm pud iuu jiin. [wt] [HTB] [wiki] u: Ban'su tøf iuu thvy, poaxn'tiarm pud iuu jiin. [[...]][i#] [p.]
All comes from heaven, nothing from people.
萬事都由天,半點不由人。
bøthvy bøtøe [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'thvy bøo'te; bøo'thvy bøo'tøe [[...]][i#] [p.]
contrary to Heaven and Earth (said of very wicked conduct)
無天無地
bøo thvilie [wt] [HTB] [wiki] u: bøo thvy'lie [[...]][i#] [p.]
unreasonable
沒天理
bøtvia bøtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'tvia bøo'tiøh [[...]][i#] [p.]
voluble, vain, fickle, changeable, inconstant, to change at every whim, uncertain and changeable
不一定,沒定性
bøeq [wt] [HTB] [wiki] u: boeq; bøeq; (beq) [[...]][i#] [p.]
just about to, to wish, want, will, sign of future. This word is sometimes used to express a conditional clause
要,將要,快要,要是
bongthvy chirnchixn [wt] [HTB] [wiki] u: bofng'thvy'chixn'chixn; bofng/bof'thvy chixn'chixn [[...]][i#] [p.]
not to know any obstacles, not to be intimidated
不知天高地厚
zaf'axm [wt] [HTB] [wiki] u: zar'axm [[...]][i#] [p.]
in the morning and in the evening
早晚
zeathvy [wt] [HTB] [wiki] u: zex'thvy [[...]][i#] [p.]
make offerings to Heaven, offer sacrifice to Heaven
祭天
chiensngx baxnsngx [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'sngx ban'sngx [[...]][i#] [p.]
plan thoroughly
千算萬算
chiuthvy [wt] [HTB] [wiki] u: chiw'thvy [[...]][i#] [p.]
autumn, autumn time or season
秋天
zhorngzø [wt] [HTB] [wiki] u: zhoxng'zø [[...]][i#] [p.]
create, produce from nothing
創造
zhunthvy [wt] [HTB] [wiki] u: zhwn'thvy [[...]][i#] [p.]
Spring
春天
zhutthauthvy [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'thaau'thvy [[...]][i#] [p.]
make good or become successful (said of people of humble origin)
熬出頭了,鬆一口氣
ciaqkhor [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'khor [[...]][i#] [p.]
bear hardship
吃苦
ciaux thvilie [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux thvy'lie [[...]][i#] [p.]
according to the laws of Heaven, right, proper
照天理
cidzhvea [wt] [HTB] [wiki] u: cit'zhvea; cit'zhvea/chvie [[...]][i#] [p.]
sleep the entire night
一覺
cid kuie jit [wt] [HTB] [wiki] u: cid kuie jit [[...]][i#] [p.]
these last few days
這幾天
tngnii-tharngthvy [wt] [HTB] [wiki] u: cit'nii thaxng thvy; cit'nii-thaxng'thvy; (kuy'nii-thaxng'thvy) [[...]][i#] [p.]
through the year
一年到頭
ciu [wt] [HTB] [wiki] u: ciu [[...]][i#] [p.]
connective particle meaning then, undergo, assume, come or go to, namely, as soon as, as a natural consequence, thereupon, naturally (Very often the Chinese use this little particle to balance a subordinate clause with the principal clause although there is no need of using such a word in English)
cviuxthvy [wt] [HTB] [wiki] u: cviu'thvy; (sefng'thiefn) [[...]][i#] [p.]
ascend to heaven
上升,升天
zoexzex [wt] [HTB] [wiki] u: zoe'zex [[...]][i#] [p.]
debt of sin
罪債
zuoteng [wt] [HTB] [wiki] u: zux'teng; (zux'tvia) [[...]][i#] [p.]
destined, predestined, to ordain (as Heaven or fate)
註定
e [wt] [HTB] [wiki] u: e; øe; (be) [[...]][i#] [p.]
expresses interior, inherent or innate capacity or incapacity, a permanent capacity or incapacity, frequently translated in English by "does" or "does not"
會, 不會
haykag [wt] [HTB] [wiki] u: hae'kag [[...]][i#] [p.]
the end of the sea
海角
han'goan [wt] [HTB] [wiki] u: haan'goan [[...]][i#] [p.]
to make trouble, a nuisance, silly
三八,搗蛋
gegthvy [wt] [HTB] [wiki] u: gek'thvy; (gek'thiefn) [[...]][i#] [p.]
offend against Heaven
逆天
Giogtex [wt] [HTB] [wiki] u: Giok'tex [[...]][i#] [p.]
Jade Emperor (Supreme Deity of Taoism)
玉帝
hexthvy [wt] [HTB] [wiki] u: he'thvy [[...]][i#] [p.]
summer time
夏天
hin [wt] [HTB] [wiki] u: hin; hin/hun; (hun) [[...]][i#] [p.]
resent, hate, regret, hatred
hixnthvy-oarntøe [wt] [HTB] [wiki] u: hin'thvy'oaxn'te; hin/hun'thvy-oaxn'tøe [[...]][i#] [p.]
bear a grudge against, complain
恨天怨地
hiøhsiu [wt] [HTB] [wiki] u: hiøq'siu [[...]][i#] [p.]
return to the nest, nest, roost
回巢
hipjoah [wt] [HTB] [wiki] u: hib'joah [[...]][i#] [p.]
sultry, muggy
悶熱
høfthvy [wt] [HTB] [wiki] u: hør'thvy [[...]][i#] [p.]
sunny, fine day, good weather
晴天,天氣好
Høfthvy tiøqaix zeg hoxlainiuu. [wt] [HTB] [wiki] u: Hør'thvy tiøh'aix zeg ho'laai'niuu. [[...]][i#] [p.]
take preventive measures (Lit. During good weather put aside some food to eat in rainy weather.)
好天得要積雨來糧。未雨綢繆(平常多積蓄,以補不需)
ho laai [wt] [HTB] [wiki] u: ho laai [[...]][i#] [p.]
rain
下雨
iaxmjiet [wt] [HTB] [wiki] u: iam'jiet [[...]][i#] [p.]
scorching heat
炎熱
iaugieen [wt] [HTB] [wiki] u: iaau'gieen [[...]][i#] [p.]
rumor, unfounded report
謠言
ym [wt] [HTB] [wiki] u: ym [[...]][i#] [p.]
cloudy, shady, secret, dark, female, hell, negative (electricity as opposed to positive), reproductive organs of both sexes, cunning and crafty, Hades
imthvy [wt] [HTB] [wiki] u: ym'thvy; (of'ym'thvy) [[...]][i#] [p.]
cloudy weather
陰天
in'ieen [wt] [HTB] [wiki] u: yn'ieen [[...]][i#] [p.]
fate or influence which brings lovers together
姻緣
itchiuo jiathvy [wt] [HTB] [wiki] u: id'chiuo jiaf'thvy [[...]][i#] [p.]
hoodwink the public (Lit. to cover the entire sky with one hand)
一手遮天
joaqthvy [wt] [HTB] [wiki] u: joah'thvy; (joah'thvy'sii) [[...]][i#] [p.]
summer
夏天
joaqthvisvaf [wt] [HTB] [wiki] u: joah'thvy'svaf [[...]][i#] [p.]
summer clothes
夏衣
kamhoeq phuqthvy [wt] [HTB] [wiki] u: kaam'hoeq phuh'thvy; kaam'hoeq/huiq phuh'thvy; (kaam'hoeq bu'thvy) [[...]][i#] [p.]
make false accusations against others (Lit. spit blood at Heaven)
含血噴天,含血噴人
kethvy [wt] [HTB] [wiki] u: kef'thvy [[...]][i#] [p.]
add to the number or quantity
加添
kehthvikngf zaykhie [wt] [HTB] [wiki] u: keq'thvy'kngf zae'khie [[...]][i#] [p.]
next morning
隔天早上
khaq øe løqho [wt] [HTB] [wiki] u: khaq e løh'ho; khaq øe løh'ho [[...]][i#] [p.]
usually rains more, more likely to rain
較會下雨
khøx thvy ciah png [wt] [HTB] [wiki] u: khøx thvy ciah png [[...]][i#] [p.]
depend on heaven for food — to leave everything to fate
靠天吃飯
khvoarthvizhaan [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax'thvy'zhaan [[...]][i#] [p.]
paddies without dependable irrigation water
看天田
khvoarthvy ciaqpng [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax'thvy ciah'png [[...]][i#] [p.]
live by honest means
靠天吃飯
khvoax thviseg [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax thvy'seg [[...]][i#] [p.]
watch the signs of the weather
看天色

plus 187 more ...