Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Maryknoll for to jiin, found 96,
baibut jinzaai [wt] [HTB] [wiki] u: baai'but jiin'zaai [[...]][i#] [p.]
bury one's talent, don't use a subordinate's ability to good advantage
埋沒人才
bad laang ee jinzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: bad laang ee jiin'zeeng [[...]][i#] [p.]
know or understand the value of being grateful, know how to show gratitude
知恩
byjiin-kex [wt] [HTB] [wiki] u: bie'jiin'kex; bie'jiin-kex [[...]][i#] [p.]
use a pretty woman as a snare
美人計
bidto [wt] [HTB] [wiki] u: bit'to [[...]][i#] [p.]
density
密度
bøo jintø [wt] [HTB] [wiki] u: bøo jiin'tø [[...]][i#] [p.]
inhumane, contrary to humanity
無人道
zhøfkoafn jinbeng [wt] [HTB] [wiki] u: zhør'koafn jiin'beng [[...]][i#] [p.]
treat human life as grass attach no importance to human life
草菅人命
zhwn kaxng jinkafn hog boafnbuun [wt] [HTB] [wiki] u: zhwn kaxng jiin'kafn hog boarn'buun [[...]][i#] [p.]
the spring comes down to people and good fortune fills the whole family
春降人間,福滿門
cin jinsu [wt] [HTB] [wiki] u: cin jiin'su [[...]][i#] [p.]
do everything one ought to do and hope that fate will take care of the rest
盡人事
ciøhtøf satjiin [wt] [HTB] [wiki] u: ciøq'tøf sad'jiin [[...]][i#] [p.]
kill one's enemy by another's hands, instigate or trick others to commit a crime to serve one's own purpose
借刀殺人
zøxhog jinkuun [wt] [HTB] [wiki] u: zø'hog jiin'kuun [[...]][i#] [p.]
do good deeds to benefit all like building a road, bridge, school or orphanage
造福人群
zoxjiin uii khoaelok-cy-purn [wt] [HTB] [wiki] u: zo'jiin uii khoaix'lok cy purn; zo'jiin uii khoaix'lok-cy-purn [[...]][i#] [p.]
Happiness lies in rendering help to others. Service begets happiness.
助人為快樂之本。
zuxjienjiin [wt] [HTB] [wiki] u: zu'jieen'jiin [[...]][i#] [p.]
natural person (as opposed to a legal or juridical person)
自然人
Hai jiin zeg hai kie, hai padlaang ka'ti sie. [wt] [HTB] [wiki] u: Hai jiin zeg hai kie, hai pat'laang kaf'ti sie. [[...]][i#] [p.]
To harm another is to harm oneself.
害人則害己,害別人反害己。
hanjiin [wt] [HTB] [wiki] u: haan'jiin; (eeng'laang) [[...]][i#] [p.]
idlers, persons with nothing to do
閒人
goadha løfjiin [wt] [HTB] [wiki] u: goat'ha lør'jiin; (goat'lør) [[...]][i#] [p.]
old man in the moon — he is supposed to unite by an invisible thread those persons destined to be married
月下老人,月老
hoaxntiin [wt] [HTB] [wiki] u: hoan'tiin; (jiin'kafn) [[...]][i#] [p.]
world of people (Buddhist term commonly used for the world that belongs to people)
凡塵
hoadjiin ciaoexng [wt] [HTB] [wiki] u: hoat'jiin ciaux'exng [[...]][i#] [p.]
there is no one to take care of him
乏人照應
ysex [wt] [HTB] [wiki] u: ie'sex [[...]][i#] [p.]
presume on power or authority
倚勢
i'hø [wt] [HTB] [wiki] u: ii'hø; (uii'hø) [[...]][i#] [p.]
shift trouble or calamity to another, shirk one's responsibility by incriminating another person
移禍
ykie toxjiin [wt] [HTB] [wiki] u: ie'kie to'jiin [[...]][i#] [p.]
assume that other people think the same
以己度人
ynjiin jibsexng [wt] [HTB] [wiki] u: irn'jiin jip'sexng [[...]][i#] [p.]
lead one into wonderland — to delight very much, (of books) absorbing
引人入勝
itsi tongjiin [wt] [HTB] [wiki] u: id'si toong'jiin [[...]][i#] [p.]
impartial kindness
一視同仁
iuleeng [wt] [HTB] [wiki] u: iw'leeng [[...]][i#] [p.]
spirits of the departed
幽靈
jixmjiin koanlarm [wt] [HTB] [wiki] u: jim'jiin koafn'larm; (jim'laang koafn'larm) [[...]][i#] [p.]
open to inspection
任人觀覽
jinbut [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'but [[...]][i#] [p.]
personage or figure (usually referring to famous persons)
人物
jiin zai jinzeeng zai, jiin boong jinzeeng boong [wt] [HTB] [wiki] u: jiin zai jiin'zeeng zai, jiin boong jiin'zeeng boong [[...]][i#] [p.]
The popularity of a person is easily forgotten. (Lit. While a man lives his contributions to society are remembered, after a man has died his contributions will be forgotten. )
人在人情在,人亡人情亡
jinzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'zeeng [[...]][i#] [p.]
human sentiment, emotion or feeling, favors asked or done, good will (expressed in the form of gifts, invitation to diners)
人情
jiin cix gi cin [wt] [HTB] [wiki] u: jiin cix gi cin [[...]][i#] [p.]
Everything to be expected in the light of benevolence and duty has been done.
仁至義盡
jingieen khøfuix [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'gieen khør'uix [[...]][i#] [p.]
Criticism should be feared, We should pay attention to criticism, Criticism should be heeded.
人言可畏
jinkhao [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'khao [[...]][i#] [p.]
population, individuals, mouths to feed (in a family)
人口
jiin khix loo khofng [wt] [HTB] [wiki] u: jiin khix loo khofng [[...]][i#] [p.]
old scenes recall to mind old friends
人去樓空
jinluun [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'luun [[...]][i#] [p.]
principles of human relationships, morality
人倫
jiin putty, kuie putkag [wt] [HTB] [wiki] u: jiin pud'ty, kuie pud'kag [[...]][i#] [p.]
without the knowledge of anybody else, secretly, unbeknown to others.
人不知鬼不覺
jinsafn jinhae [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'safn jiin'hae [[...]][i#] [p.]
great number gathered together
人山人海
Jinsefng putju'ix ee su, zap u peq kao. [wt] [HTB] [wiki] u: Jiin'sefng pud'juu'ix ee su, zap u peq kao.; Jiin'sefng pud'juu'ix ee su, zap u pøeq kao. [[...]][i#] [p.]
Life is full of difficulties, everything doesn't go the way we want it to. (Lit. Man's life is not as the heart desires, ten things include eight things and nine things.)
人生不如意的事,十有八九。
jiin sien pi jiin khy, mar sien pi jiin khii [wt] [HTB] [wiki] u: jiin sien pi jiin khy, mar sien pi jiin khii [[...]][i#] [p.]
as a good horse is ridden, so a good kind man is cheated, Ride a good horse to death.
人善被人欺,馬善被人騎
jinsoaxn putjuu thiensoaxn [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'soaxn pud'juu thiefn'soaxn [[...]][i#] [p.]
Human calculations are not equal to God's plan. Man proposes, and God disposes
人算不如天算
jintiofng [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'tiofng [[...]][i#] [p.]
vertical depression in the middle of the upper lip
人中
jiok iaux jiin putty, ti'huy kie bog'uii [wt] [HTB] [wiki] u: jiok iaux jiin pud'ty, tii'huy kie bok'uii [[...]][i#] [p.]
The best way to hide a misdeed is not to commit it.
若要人不知,除非己莫為
jioxngto [wt] [HTB] [wiki] u: jiong'to [[...]][i#] [p.]
sell, to transfer
讓渡
kaf phøx jiin boong [wt] [HTB] [wiki] u: kaf phøx jiin boong [[...]][i#] [p.]
home in ruins and family members dead or scattered (referring to situations resulting from great disasters)
家破人亡
kakgo [wt] [HTB] [wiki] u: kag'go; (kag'gvo) [[...]][i#] [p.]
Original meaning — roused to a comprehension (of one's failing). Be prepared (ready) for, be resolved to do, make up one's mind to do, be resigned
覺悟
kangzog jin'oaan [wt] [HTB] [wiki] u: kafng'zog jiin'oaan [[...]][i#] [p.]
workers, workers assigned to do a specific task of job
工作人員
kyjiin iw thiefn [wt] [HTB] [wiki] u: kie'jiin iw thiefn [[...]][i#] [p.]
used to express baseless anxiety, pessimistic fears (The man of Ch'i feared that the sky was about to fall, like "Chicken Little")
杞人憂天
kie sor put'iok, but sy ii jiin [wt] [HTB] [wiki] u: kie sor pud'iok, but sy ii jiin [[...]][i#] [p.]
Do not do to others that which you do not wish to be done to yourself.
己所不欲,勿施於人
lexngjiin iarmvox [wt] [HTB] [wiki] u: leng'jiin iaxm'vox [[...]][i#] [p.]
cause men to be disgusted
令人厭惡
lexngjiin put'afn [wt] [HTB] [wiki] u: leng'jiin pud'afn [[...]][i#] [p.]
cause people to feel uncomfortable
令人不安
oafnchyn [wt] [HTB] [wiki] u: oarn'chyn [[...]][i#] [p.]
distant relative, relatives from afar
遠親
Oe hor, oe phoee, laan oe kud, ty jiin, ty bin, pud ty sym. [wt] [HTB] [wiki] u: Oe hor, oe phoee, laan oe kud, ty jiin, ty bin, pud ty sym.; Oe hor, oe phøee, laan oe kud, ty jiin, ty bin, pud ty sym. [[...]][i#] [p.]
One may know a person by his face, but can't read his mind. Don't trust people too easily. (Lit. One can draw a tiger and its skin, but it is impossible to draw its bone.)
畫虎、畫皮、難畫骨,知人、知面、不知心。
pekjiin thaesim [wt] [HTB] [wiki] u: peg'jiin thaix'sim [[...]][i#] [p.]
drive to desperation, push someone too hard
逼人太甚
peklieen chiuxjiin [wt] [HTB] [wiki] u: peg'lieen chiu'jiin [[...]][i#] [p.]
Education of the people takes a hundred years to bear fruit
百年樹人
peklieen suxjiin [wt] [HTB] [wiki] u: peg'lieen su'jiin [[...]][i#] [p.]
Education of the people takes a hundred years to bear fruit
百年樹人
peng'vi-kixnjiin [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'vi kin'jiin; peeng'vi-kin/kun'jiin [[...]][i#] [p.]
easy to approach, easy to get along with (said of one's personality)
平易近人
pogjiin [wt] [HTB] [wiki] u: pok'jiin [[...]][i#] [p.]
servant, menial, I (a modest term referring to oneself)
僕人
putjiin-putgi [wt] [HTB] [wiki] u: pud'jiin'pud'gi; pud'jiin-pud'gi [[...]][i#] [p.]
irreligious and unjust
不仁不義
pud kiujiin [wt] [HTB] [wiki] u: pud kiuu'jiin [[...]][i#] [p.]
no need to ask for help
不求人
pud oarnthiefn, pud iujiin [wt] [HTB] [wiki] u: pud oaxn'thiefn, pud iuu'jiin [[...]][i#] [p.]
not to complain against heaven nor be resentful to men
不怨天,不尤人。
Safm jiin heeng, pid iuo gvor sw. [wt] [HTB] [wiki] u: Safm jiin heeng, pid iuo gvor sw. [[...]][i#] [p.]
If three of us are walking together, at least one of the other two is good enough to be my teacher.
三人同行,必有我師。
satjiin putkiexn hoeq [wt] [HTB] [wiki] u: sad'jiin pud'kiexn hoeq [[...]][i#] [p.]
able to kill without bloodshed (said of a devious act)
殺人不見血
sex pud uii jiin [wt] [HTB] [wiki] u: sex pud uii jiin [[...]][i#] [p.]
swear to fight to finish
誓不為人
Sixhuy cy sym, jiin kay iuo cy. [wt] [HTB] [wiki] u: Si'huy cy sym, jiin kay iuo cy. [[...]][i#] [p.]
consciousness of right and wrong is common to all
是非之心,人皆有之。
siawjiin [wt] [HTB] [wiki] u: siao'jiin [[...]][i#] [p.]
mean person (as opposed to a "kun-chu" (君子) real gentleman)
小人
sinzhefngjiin [wt] [HTB] [wiki] u: syn'zherng'jiin [[...]][i#] [p.]
applicant, one who makes a request to higher authorities
申請人
Siblieen chiuxbok, peklieen chiuxjiin. [wt] [HTB] [wiki] u: Sip'lieen chiu'bok, peg'lieen chiu'jiin. [[...]][i#] [p.]
It takes ten years to grow a tree, whereas a sound education program requires ten times as long before it takes root.
十年樹木,百年樹人。
sof [wt] [HTB] [wiki] u: sof [[...]][i#] [p.]
thin, sparse, few, unfamiliar, distant, unfriendly, careless, neglectful, to channel, to remove obstructions
taixjiin [wt] [HTB] [wiki] u: tai'jiin [[...]][i#] [p.]
a title of dignity used to address elders in letters, police (a term used in country places)
大人,警察