Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Maryknoll for u:ciah u:bøo, found 89,
bad ciah [wt] [HTB] [wiki] u: bad ciah [[...]][i#] [p.]
have the experience of eating
吃過
bøo guu sae bea [wt] [HTB] [wiki] u: bøo guu sae bea [[...]][i#] [p.]
use the means at hand, make an adjustment (Lit. If there is no ox, then use a horse.)
無牛用馬耕,事出無奈
bøiuu bøsiefn [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'iuu bøo'siefn [[...]][i#] [p.]
quiet, simple, unexciting and placid life, mild flavored food
清淡,不油膩
bøkhoax [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'khoax [[...]][i#] [p.]
be too late to do something, to hurry to do something, no time to
來不及,沒空檔
bøkixm bøkhi ciah pahji [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'kixm bøo'khi ciah paq'ji [[...]][i#] [p.]
There is no taboo, you can live to be a hundred.
無禁忌活百歲
bølaiciah [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'laai'ciah [[...]][i#] [p.]
not to make progress
沒有進度
bøtapsab [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'tab'sab [[...]][i#] [p.]
not enough
不夠
bøo thafng ciah [wt] [HTB] [wiki] u: bøo thafng ciah [[...]][i#] [p.]
having nothing to eat
沒得吃
zhveciah [wt] [HTB] [wiki] u: zhvef'ciah; zhvef/chvy'ciah [[...]][i#] [p.]
eat raw
生食
Chvikoong-kao ciah-bøo sae. [wt] [HTB] [wiki] u: Zhvef'koong'kao ciah bøo sae.; Chvy'koong-kao ciah-bøo sae. [[...]][i#] [p.]
things done in a hurry cannot be done well, fail in goal by being hasty (Lit. If a dog eats too fast there is nothing to turn to excrement.)
欲速則不達。
zhøf [wt] [HTB] [wiki] u: zhøf [[...]][i#] [p.]
meat diet, stimulative food such as garlic, onion, leek which is forbidden to Buddhist monks and vegetarians
ciah bøo kaux [wt] [HTB] [wiki] u: ciah bøo kaux [[...]][i#] [p.]
not enough to eat
不夠吃
Ciah bøo svajit zhaix, ciu sviuxboeq cviu sethiefn. [wt] [HTB] [wiki] u: Ciah bøo svaf'jit zhaix, ciu sviu'boeq cviu sef'thiefn.; Ciah bøo svaf'jit zhaix, ciu sviu'bøeq cviu sef'thiefn. [[...]][i#] [p.]
Rome was not built in a day. (Lit. Having been a vegetarian for only three days, already expects to attain nirvana.)
吃不到三天素,就想上西天。
ciaqhwn [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'hwn [[...]][i#] [p.]
smoke
抽煙,吸煙
ciaqiøh bøo tuielo [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'iøh bøo tuix'lo [[...]][i#] [p.]
taking improper medicine
沒吃對藥
Ciah køefcie bøo paix chiuxthaau. [wt] [HTB] [wiki] u: Ciah koea'cie bøo paix chiu'thaau.; Ciah køea'cie bøo paix chiu'thaau. [[...]][i#] [p.]
ungrateful to the benefactors
吃果子沒拜樹頭,忘本。
ciaqlefng [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'lefng; (ciah'ny) [[...]][i#] [p.]
suck milk, be nursed
吃奶
ciah liao bøo twhør [wt] [HTB] [wiki] u: ciah liao bøo tuo'hør [[...]][i#] [p.]
stomach upset
吃壞了肚子
cit nii tiofng [wt] [HTB] [wiki] u: cit nii tiofng [[...]][i#] [p.]
during the year
一年中,整年
zuxkym [wt] [HTB] [wiki] u: zu'kym [[...]][i#] [p.]
from now on
自今
hiongkoong [wt] [HTB] [wiki] u: hiofng'koong [[...]][i#] [p.]
acting violently, imperiously, boisterously or too urgently
倉皇,莽撞
hoeluxn [wt] [HTB] [wiki] u: hoee'luxn [[...]][i#] [p.]
moist, damp
潮濕
ia [wt] [HTB] [wiki] u: ia [[...]][i#] [p.]
also, even, still
iauky sittngx [wt] [HTB] [wiki] u: iaw'ky sid'tngx [[...]][i#] [p.]
starve
三餐不繼,饑餓
jikym [wt] [HTB] [wiki] u: jii'kym [[...]][i#] [p.]
now, used as the following:
而今,如今
khvoax [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax [[...]][i#] [p.]
look at, observe, to watch, attend, look at with the determined purpose or intention of seeing, examine (as a doctor), inquire after, find out or determine, depend on
khvoaru ciaqbøo kantvaf giexn [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax'u ciah'bøo kafn'tvaf giexn [[...]][i#] [p.]
dreaming impossible dreams (Lit. You see it, but can't have, you just yearn for it.)
看得到吃不著乾瞪眼。
kox [wt] [HTB] [wiki] u: kox [[...]][i#] [p.]
attend to, take heed of, observe, to regard, care for, to watch
顧,看顧
køefcie [wt] [HTB] [wiki] u: koea'cie; køea'cie; (kea'cie) [[...]][i#] [p.]
fruit
水果
køealiong [wt] [HTB] [wiki] u: koex'liong; køex'liong [[...]][i#] [p.]
exceed one's capacity, said especially of wine
過量
loo khy zuo, ciah bøo kuo [wt] [HTB] [wiki] u: loo khy zuo, ciah bøo kuo [[...]][i#] [p.]
short life for a slave who abuses his master
奴欺主,活不久
phagkvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: phak'kvoaf [[...]][i#] [p.]
dry (eatables) in the sun
食物晒成干
putciap'id [wt] [HTB] [wiki] u: pud'ciab'id [[...]][i#] [p.]
intermittent, off and on, successive
斷斷續續
siøpwn [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'pwn [[...]][i#] [p.]
divide among one another
分施
thaxn bøo ciah [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn bøo ciah [[...]][i#] [p.]
not making a living, not making ends meet
無法謀生
thafng [wt] [HTB] [wiki] u: thafng [[...]][i#] [p.]
may, may be done, may be, it is allowable, be licit, used as a mere auxiliary almost like the English "to" of the infinitive
twsizun, tiøqsii [wt] [HTB] [wiki] u: tuo'sii'zun, tiøh'sii [[...]][i#] [p.]
just the time, be timely
適時,合時節