Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Maryknoll for u:phang, found 49,
zhagtiøh kutphang [wt] [HTB] [wiki] u: zhak'tiøh kud'phang [[...]][i#] [p.]
offend a man by speaking so as to reveal his wrong doing, touch on a sore point
刺到骨縫,說到癢(痛)處
chiwphang [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'phang [[...]][i#] [p.]
spaces between the fingers
手指縫
chiwphang lafng [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'phang lafng [[...]][i#] [p.]
one who is not thrifty (Lit. the spaces between the fingers are wide)
手指縫寬(流財)
zhøexkhafng zhøexphang [wt] [HTB] [wiki] u: zhoe'khafng zhoe'phang; zhøe'khafng zhøe'phang [[...]][i#] [p.]
look for an opportunity to extort money or to slander or injure others, look for trouble (Lit. Look for opportunity and place.)
找機會,找麻煩
zhøe laang ee khangphang [wt] [HTB] [wiki] u: zhoe laang ee khafng'phang; zhøe laang ee khafng'phang [[...]][i#] [p.]
find fault with others, look for defects in others, watch for a chance
找別人的缺點
ciøqthauphang [wt] [HTB] [wiki] u: ciøh'thaau'phang [[...]][i#] [p.]
crevice between rocks
石頭縫
gaau liah oexphang [wt] [HTB] [wiki] u: gaau liah oe'phang [[...]][i#] [p.]
fond of quibbling, catch (a person) in his own words, trip (a person) up
善捉人語病
hoxphang [wt] [HTB] [wiki] u: ho'phang [[...]][i#] [p.]
pause in the rain
雨停之間
hoatludphang [wt] [HTB] [wiki] u: hoad'lut'phang [[...]][i#] [p.]
loop holes in the law
法律漏洞
kapphang [wt] [HTB] [wiki] u: kab'phang [[...]][i#] [p.]
space between things
縫合處
Kenng badbat tøf u phang. [wt] [HTB] [wiki] u: Kef'nng bat'bat tøf u phang.; Køef'nng bat'bat, tøf u phang. [[...]][i#] [p.]
The closest affair has some hole in it.
雞蛋再密 也有縫,紙包不住火
khazngfthauar-phang [wt] [HTB] [wiki] u: khaf'zngr'thaau'ar'phang; khaf'zngr'thaau'ar-phang [[...]][i#] [p.]
interstices between the toes
腳指縫
kha'phang [wt] [HTB] [wiki] u: khaf'phang [[...]][i#] [p.]
space between the legs
腿間,胯下
khangphang [wt] [HTB] [wiki] u: khafng'phang [[...]][i#] [p.]
holes and crevices, a flaw, opportunity for finding fault or getting money out of people
縫隙
khyphang [wt] [HTB] [wiki] u: khie'phang [[...]][i#] [p.]
interstices between the teeth
齒縫
khia'khafng-khia'phang [wt] [HTB] [wiki] u: khiaf'khafng'khiaf'phang; khiaf'khafng-khiaf'phang [[...]][i#] [p.]
create difficulties
諸多刁難
larngho [wt] [HTB] [wiki] u: laxng'ho; (laxng ho'phang) [[...]][i#] [p.]
lull (letup) in the rain
趁雨停
larngphang [wt] [HTB] [wiki] u: laxng'phang [[...]][i#] [p.]
leave a space (as in writing), take the opportunity to make off
留空隙,乘隙
lixphang [wt] [HTB] [wiki] u: li'phang [[...]][i#] [p.]
open in chinks
裂縫,留空隙
liah laang ee oexphang [wt] [HTB] [wiki] u: liah laang ee oe'phang [[...]][i#] [p.]
take advantage of what a man says to confute him
挑人言語上的毛病
liah oexphang [wt] [HTB] [wiki] u: liah oe'phang [[...]][i#] [p.]
catch a person in his own words, trip a person up
挑語病
liqphang [wt] [HTB] [wiki] u: lih'phang [[...]][i#] [p.]
rent, crack
裂縫
mngphang [wt] [HTB] [wiki] u: mngg'phang [[...]][i#] [p.]
crack in a door, interstice between doors or between the door and doorframe
門縫
oexphang [wt] [HTB] [wiki] u: oe'phang [[...]][i#] [p.]
faulty wording
話中的缺點
phang [wt] [HTB] [wiki] u: phang; (hoong) [[...]][i#] [p.]
crevice, crack, gap, chink, aperture, suture, fissure, cleft, space
pitphang [wt] [HTB] [wiki] u: pid'phang [[...]][i#] [p.]
split, let out a matter, crack, chink
裂縫
sehphang [wt] [HTB] [wiki] u: seq'phang; seq'phang [[...]][i#] [p.]
fill up a crevice (gap)
塞縫
siarm hoxphang [wt] [HTB] [wiki] u: siarm ho'phang [[...]][i#] [p.]
take advantage of a break in the rain
趁雨隙,趁雨停
siab zhuiekhyphang [wt] [HTB] [wiki] u: siab zhuix'khie'phang [[...]][i#] [p.]
lodge between the teeth
塞牙縫,比喻食物很少
siab khyphang [wt] [HTB] [wiki] u: siab khie'phang [[...]][i#] [p.]
little food only can stuff in chink between teeth
塞牙縫,比喻食物很少
siapphang [wt] [HTB] [wiki] u: siab'phang [[...]][i#] [p.]
fill up a crack or gap
塞住間隙,填空
sioxng hoxphang [wt] [HTB] [wiki] u: sioxng ho'phang [[...]][i#] [p.]
take advantage of a break in the rain
趁雨隙(停)
sviu khafng sviu phang [wt] [HTB] [wiki] u: sviu khafng sviu phang [[...]][i#] [p.]
try every possible means (as to injure another or get money out of people)
想盡歪主意
tiongphang [wt] [HTB] [wiki] u: tiofng'phang [[...]][i#] [p.]
space of center
中央位子
tøf [wt] [HTB] [wiki] u: tøf [[...]][i#] [p.]
particle used at the beginning of a clause, generally with the idea that the fact is not what was expected, well, indeed, yet, still, all, altogether
都,也