Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Maryknoll for u:svef u:svy, found 169, display thaau-100-zoa:
axm'e sviliuu [wt] [HTB] [wiki] u: am'e svef'liuu; am'e svy'liuu [[...]][i#] [p.]
having no alternative, to have to, powerless. (Lit. to produce a tumor under the neck)
無可奈何
angpaw [wt] [HTB] [wiki] u: aang'paw [[...]][i#] [p.]
gift or bribe, a packet of money usually wrapped in red paper or in a red envelope presented as a tip, for congratulatory purposes or as a farewell present
紅包
bør [wt] [HTB] [wiki] u: bør; bør/buo; (buo) [[...]][i#] [p.]
mother, female animals, capital money, yogurt or cheese culture
bøexzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: boe'zeng; bøe'zeeng/zeng; (bi'zeng) [[...]][i#] [p.]
never before, before
未曾
zaixsvef [wt] [HTB] [wiki] u: zai'svef [[...]][i#] [p.]
be among the living, be living, be in the world, not dead
在世
zabji-svisviux: zhuo, guu, hor, thox, leeng (loong), zoaa, bea, viuu, kaau, køef, kao, ty [wt] [HTB] [wiki] u: zap'ji-svef'sviux: chie, guu, hor, thox, leeng (loong), zoaa, bea, viuu, kaau, kef, kao, ty; zap'ji-svy'sviux: zhuo, guu, hor, thox, leeng (loong), zoaa, bea, viuu, kaau, køef, kao, ty; (zap'ji-svy'sviux) [[...]][i#] [p.]
the twelve signs of the zodiac; The animals used as the signs for the characters of the cycle of twelve: (rat, cow, tiger, rabbit, dragon, snake, horse, sheep, monkey, chicken, dog, pig
十二生肖(鼠,牛,虎,兔,龍,蛇,馬,羊,猴,雞,狗,豬)
zengsve'ar [wt] [HTB] [wiki] u: zefng'svef'ar; zefng'svef/svy'ar [[...]][i#] [p.]
domestic animal, livestock
家畜,牲畜
zha'kangsvef [wt] [HTB] [wiki] u: zhaa'kafng'svef; zhaa'kafng'svef/svy [[...]][i#] [p.]
coarse and awkward looking (as a large boned person)
高大而遲鈍
chi zengsvef [wt] [HTB] [wiki] u: chi zefng'svef; chi zefng'svef/svy [[...]][i#] [p.]
feed, raise and care for domestic animals
養(餵)家畜
chinsvef [wt] [HTB] [wiki] u: chyn'svef; (chyn'svy) [[...]][i#] [p.]
one's own children
親生
chinsvekviar [wt] [HTB] [wiki] u: chyn'svef'kviar; chyn'svef/svy-kviar; (chyn'svy'kviar) [[...]][i#] [p.]
one's own real child
親生子
chinsvef pexbør [wt] [HTB] [wiki] u: chyn'svef pe'bør; chyn'svef/svy pe'bør/buo [[...]][i#] [p.]
one's own parents as distinct from foster parents or step parents
親生父母
ciapsvy [wt] [HTB] [wiki] u: ciab'svef; ciab'svef/svy; (khiøq girn'nar) [[...]][i#] [p.]
deliver a child
接生
ciapsvepøo [wt] [HTB] [wiki] u: ciab'svef'pøo; ciab'svef/svy'pøo; (sarn'pøo) [[...]][i#] [p.]
midwife
接生婆,產婆
cit viu svef, paq viu sie [wt] [HTB] [wiki] u: cit viu svef, paq viu sie; cit'viu svef/svy, paq'viu sie [[...]][i#] [p.]
Death comes in many forms. All are born in the same fashion but thereafter life takes an infinite variety of courses.
一種生,百種死。
zøx moelaang [wt] [HTB] [wiki] u: zøx moee'laang; zøx/zøex moee'laang [[...]][i#] [p.]
act as a go between, a matchmaker
做媒
E svetid kviar syn, be svetid kviar sym. [wt] [HTB] [wiki] u: E svef'tid kviar syn, be svef'tid kviar sym.; Øe svy'tid kviar syn, bøe svy'tid kviar sym. [[...]][i#] [p.]
You can give birth to the child's body, but not to his heart.
可生兒身, 難生兒心.
hauxsvef [wt] [HTB] [wiki] u: hau'svef; (hau'svy) [[...]][i#] [p.]
son
兒子
hvoaibahsvef [wt] [HTB] [wiki] u: hvoaai'baq'svef; hvoaai'baq'svef/svy [[...]][i#] [p.]
of fierce or ferocious appearance
惡形惡狀的人
hoafnluxn [wt] [HTB] [wiki] u: hoarn'luxn [[...]][i#] [p.]
moist, damp
潮濕
kex [wt] [HTB] [wiki] u: kex; køex; (koex, kaix) [[...]][i#] [p.]
itch, scabies
køetaai [wt] [HTB] [wiki] u: kef'taai; køef'taai [[...]][i#] [p.]
chicken lice
雞蝨
khaq [wt] [HTB] [wiki] u: khaq [[...]][i#] [p.]
comparative particle. The meaning of this particle is usually given as "more", but in translating this word into English we very often must use a circumlocution on account of its idiomatic use. The chief reason for this is that it is joined not only to adjectives and adverbs to form the comparative degree, but it is also joined to VERBS.
更,較
khansy [wt] [HTB] [wiki] u: khafn'sy [[...]][i#] [p.]
make thread or filament (of boiled sugar syrup)
拉絲
khypaw [wt] [HTB] [wiki] u: khie'paw [[...]][i#] [p.]
gum-boil
齦瘡
kngsvef [wt] [HTB] [wiki] u: kngf'svef; kngf'svef/svy [[...]][i#] [p.]
smooth and clean (as skin or other surfaces)
光滑
koehlangkhaf [wt] [HTB] [wiki] u: koeq'laang'khaf [[...]][i#] [p.]
armpit
腋下
lai [wt] [HTB] [wiki] u: lai; (li) [[...]][i#] [p.]
interest (from invested money)
利,利息
lengzhngf [wt] [HTB] [wiki] u: lefng'zhngf; lefng/ny'zhngf [[...]][i#] [p.]
breast abscess
乳瘡
leeng svef leeng, hong svef hong [wt] [HTB] [wiki] u: leeng svef leeng, hong svef hong; leeng svef/svy leeng, hong svef/svy hong [[...]][i#] [p.]
dragon begets a dragon, the phoenix begets a phoenix — each after its own kind
龍生龍,鳳生鳳
lioong svef lioong, hong svef hong [wt] [HTB] [wiki] u: lioong svef lioong, hong svef hong; lioong svef/svy lioong, hong svef/svy hong [[...]][i#] [p.]
dragons beget dragons, the phoenix begets a phoenix — each after its own kind, children are like their parents
龍生龍,鳳生鳳
liuu [wt] [HTB] [wiki] u: liuu [[...]][i#] [p.]
tumor, a swelling
løqtøe [wt] [HTB] [wiki] u: løh'te; løh'tøe [[...]][i#] [p.]
be born, fall to the ground
落地
løqtøe svekyn [wt] [HTB] [wiki] u: løh'te svef'kyn; løh'tøe svef/svy'kyn [[...]][i#] [p.]
plant, a leaf of which if placed on the ground takes root and grows, pick a wrestler whom an opponent cannot move
落地生根
mxcviakaau [wt] [HTB] [wiki] u: m'cviaa'kaau [[...]][i#] [p.]
amazing, terrific, extraordinary, ugly (doesn't look like a human being)
不像人樣,想不到,真了不起,真不錯
moasvelangbak [wt] [HTB] [wiki] u: moaa'svef'laang'bak; moaa'svef/svy'laang'bak [[...]][i#] [p.]
practice deception
騙人耳目
ngx hauxsvef ciaqzheng [wt] [HTB] [wiki] u: ngx hau'svef ciah'zheng; ngx hau'svef/svy ciah'zheng [[...]][i#] [p.]
rely on one's son for support
依靠兒子奉養
øhsvef [wt] [HTB] [wiki] u: øq'svef; øq'svef/svy [[...]][i#] [p.]
hard to give birth to
難生育,比喻不易生到 ...
parngsvef [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'svef; paxng'svef/svy; (hoxng'sefng) [[...]][i#] [p.]
free living creatures (as a means of gaining merit)
放生
pausvef [wt] [HTB] [wiki] u: paw'svef; paw'svef/svy [[...]][i#] [p.]
guaranteed to be able to give birth (said of a woman about to be married)
包生
pe [wt] [HTB] [wiki] u: pe; (hu) [[...]][i#] [p.]
father
pexbør svecviaa`ee [wt] [HTB] [wiki] u: pe'bør svef'cviaa`ee; pe'bør/buo svef/svy'cviaa`ee [[...]][i#] [p.]
I was born so, be born (a cripple, blind)
天生的
phvaymiqar [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'mih'ar [[...]][i#] [p.]
monster, goblin, demon, foul disease
鬼,妖怪,暗疾
phoar'noaxsvef [wt] [HTB] [wiki] u: phoax'noa'svef; phoax'noa'svef/svy [[...]][i#] [p.]
untidy, slipshod
邋遢
pviax-svesie [wt] [HTB] [wiki] u: pviax svef'sie; pviax-svef/svy'sie; (pviax-svy'sie) [[...]][i#] [p.]
risk one's life, do at the risk of one's life, place on the same plane, life and death, to struggle for life
拼老命
pvoarsveseeng [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'svef'seeng; pvoax'svef/svy'seeng [[...]][i#] [p.]
born, inborn, innate
天生的
svef [wt] [HTB] [wiki] u: svef; svef/svy; (svy, sefng) [[...]][i#] [p.]
live, life, living, alive, be born, come into being, to breed, to bear, beget, produce, to cause, to have (as boils)
sve'ar [wt] [HTB] [wiki] u: svef'ar; (svy'ar) [[...]][i#] [p.]
pig iron, type of cast iron, pot metal
生鐵

plus 69 more ...