Taiwanese-English dictionaries full-text search

all
 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Searched Htb for "bea bøo", found 0,

DFT_lk (3)
🗣u: Cid ciorng mih'kvia zhaix'chi'ar ciør'khoeq, biern kviaf bea'bøo. 這種物件菜市仔少缺,免驚買無。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這種東西菜市場不少,不用怕買不到。
🗣u: U tø bea, bøo tø thaix. 有就買,無就汰。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有就買,沒有就算了。
🗣u: Lie beq ze lok'khok'bea`bøo? 你欲坐碌硞馬無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你要坐玩具木馬嗎?

Maryknoll (14)
bøefbøo [wt] [HTB] [wiki] u: bea'bøo; bøea'bøo [[...]][i#] [p.]
not to have bought because it was not on sale or not on the market, no place to buy
買不到
bøtaxng bøea [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'taxng bea; bøo'taxng bøea [[...]][i#] [p.]
cannot buy it anywhere
無處買,買不到
zhagtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: zhak'tiøh [[...]][i#] [p.]
pierced, punctured
刺到
ka [wt] [HTB] [wiki] u: ka [[...]][i#] [p.]
for, to, from, on. The Taiwanese have a little gimmick in regard to the use of this preposition "ka". The direct object of very many verbs can be placed before the verb and preceded by "ka"
給,跟
oanzerng [wt] [HTB] [wiki] u: oaan'zerng [[...]][i#] [p.]
complete, integrated, intact
完整

Lim08 (2)
u: bøo'bea bøo'bøea 無尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0860] [#3011]
極端 。 < 戇kah ∼∼ ; siau2 kah ∼∼ 。 >
u: bøo'thaau'bøo'bea bøo'thaau'bøo'bøea 無頭無尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0857] [#3233]
無秩序 。 < 做tai7 - chi3 ∼∼∼∼ 。 >