Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: "cie hør".
DFT (1)
🗣 cyhør 🗣 (u: cie'hør) 只好 [wt][mo] tsí-hó [#]
1. (Adv) || 只能。在無可奈何中表示將就的意思。
🗣le: (u: Zhud'giap zhoe'bøo thaau'lo, cie'hør ciam'sii khix zøx liim'sii'kafng.) 🗣 (出業揣無頭路,只好暫時去做臨時工。) (畢業之後找不到工作,只好暫時去當臨時工。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (7)
🗣u: Bøo zhuix'khie, cie'hør tauh'tauh'ar mauq. ⬆︎ 無喙齒,只好沓沓仔卯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
沒有牙齒,只好慢慢咀嚼。
🗣u: Zhud'giap zhoe'bøo thaau'lo, cie'hør ciam'sii khix zøx liim'sii'kafng. ⬆︎ 出業揣無頭路,只好暫時去做臨時工。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
畢業之後找不到工作,只好暫時去當臨時工。
🗣u: Lie kaq m taq'exng, goarn cie'hør zhoe pat'laang. ⬆︎ 你甲毋答應,阮只好揣別人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
既然你不答應,我們只好找別人。
🗣u: Kyn'nii siw'seeng bae, cie'hør ngx au'tafng. ⬆︎ 今年收成䆀,只好向後冬。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
今年收成不好,只能期待明年。
🗣u: Goar khvoax lie cie'hør zhoe laang laai terng'thex. ⬆︎ 我看你只好揣人來頂替。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我看你只好找人來頂替了。
🗣u: Bøo'taf'oaa, cie'hør khix zhoe af'peq taux'svaf'kang. ⬆︎ 無奈何,只好去揣阿伯鬥相共。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不得已,只好去找伯父幫忙。
🗣u: Y ciah'thaau'lo nii'goa, kofng'sy tø tør`khix, lau'pe køq phoax'pve toax'vi, bin'tuix ciaq'ni ze piexn'kox, cie'hør afn'uix kaf'ki “zøx guu tiøh thoaf, zøx laang tiøh boaa”, ciab'siu khør'giam, jiin'sefng e u leng'goa cit ciorng koaan'to. ⬆︎ 伊食頭路年外,公司就倒去,老爸閣破病蹛院,面對遮爾濟變故,只好安慰家己「做牛著拖,做人著磨」,接受考驗,人生會有另外一種懸度。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他工作一年多,公司就倒閉,父親又生病住院,面對這麼多變故,只好安慰自己「當牛就要拖犁,當人就要承受磨難」,接受考驗,人生會有另一種高度。

Maryknoll (4)
cyhør [wt] [HTB] [wiki] u: cie'hør ⬆︎ [[...]] 
the only alternative is to…, the next best thing to do is to…
只好
putcie [wt] [HTB] [wiki] u: pud'cie ⬆︎ [[...]] 
not only, not to stop at, extremely
不止,不只

EDUTECH (1)
cyhør [wt] [HTB] [wiki] u: cie'hør ⬆︎ [[...]] 
only allowed is, have only to do
只好

EDUTECH_GTW (1)
cyhør 只好 [wt] [HTB] [wiki] u: cie'hør ⬆︎ [[...]] 
只好


Taiwanese Dictionaries – Sources