Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: "phøq ar".
DFT (2)
🗣 Phøh'afkhaf 🗣 (u: Phøq'ar'khaf) 朴仔跤 [wt][mo] Phoh-á-kha [#]
1. () || 嘉義縣朴子(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ti'iuu-phøh'ar 🗣 (u: ty'iuu-phøq'ar) 豬油粕仔 [wt][mo] ti-iû-phoh-á/tu-iû-phoh-á [#]
1. (N) || 用高溫把豬的肥肉爆出豬油之後剩下的脂肪渣滓。
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (1)
🗣u: Iong puii ty'baq laai zvoax'iuu, ty'iuu'phøq'ar iao e'sae laai zhar zhaix. ⬆︎ 用肥豬肉來炸油,豬油粕仔猶會使來炒菜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
用肥豬肉來榨油,豬油渣滓還可以拿來炒菜。

Maryknoll (6)
iuphøq [wt] [HTB] [wiki] u: iuu'phøq; (ty'iuu-phøq'ar) ⬆︎ [[...]] 
browned residue from rendered fat, cracklings
油粕,豬油粕
phøq [wt] [HTB] [wiki] u: phøq; (phog) ⬆︎ [[...]] 
refuse, lees, dregs, sediment in liquor, grains in distilled liquor
粕,渣

Embree (2)
u: phøq'ar ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.217]
N châng : Linden hibiscus, Hibiscus tiliaceus
黃槿
u: phøq'ar'zhao ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.217]
N châng : Abutilon indicum
朴仔草

Lim08 (3)
u: phøq'ar ⬆︎ 朴仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0895/B0902] [#47115]
( 植 ) 榆科 , 並木 , 材做薪料 。 <>
u: phøq'ar'chiu phok'ar'chiu ⬆︎ 朴仔樹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0895/B0902] [#47116]
= [ 朴仔 ] 。 <>
u: phøq'ar'cie phok'ar'cie ⬆︎ 朴仔子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0895/B0902] [#47117]
朴a2 e5實 。 <>


Taiwanese Dictionaries – Sources