Taiwanese-English dictionaries full-text search
Searched HTB for "phvae sex", found 0,
DFT (1)- 🗣 phvaysex 🗣 (u: phvae'sex) 歹勢 [wt][mo] pháinn-sè
[#]
- 1. (Adj)
|| 不好意思、對不起、抱歉。
- 🗣le: (u: Cviaa phvae'sex, goar bøo'tuo'hør soaq ka lirn ee pøf'lee poef'ar koxng'phoax`khix.) 🗣 (誠歹勢,我無拄好煞共恁的玻璃杯仔摃破去。) (真不好意思,我不小心把你們的玻璃杯打破了。)
- 2. (Adj)
|| 害羞、難為情。
- 🗣le: (u: Lie sviw koex zuo'tong`laq, y e phvae'sex.) 🗣 (你傷過主動啦,伊會歹勢。) (你太主動啦,他會害羞。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (20)
- 🗣u: Hid ee laang u'kaux toa'bin'siin, lorng m zay'viar thafng phvae'sex. 彼个人有夠大面神,攏毋知影通歹勢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那個人臉皮真厚,都不會不好意思。
- 🗣u: Cviaa phvae'sex, goar bøo'tuo'hør soaq ka lirn ee pøf'lee poef'ar koxng'phoax`khix. 誠歹勢,我無拄好煞共恁的玻璃杯仔摃破去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 真不好意思,我不小心把你們的玻璃杯打破了。
- 🗣u: Lie sviw koex zuo'tong`laq, y e phvae'sex. 你傷過主動啦,伊會歹勢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你太主動啦,他會害羞。
- 🗣u: Hoef si lie saxng`ee`hvoq? Biern phvae'sex`laq! 花是你送的乎?免歹勢啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 花是你送的對吧?別不好意思啦!
- 🗣u: Ho lie kef bøo'eeng, cyn phvae'sex. 予你加無閒,真歹勢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 讓您增加麻煩,多了許多事,真是不好意思。
- 🗣u: Zhof kvix'bin tø ho y chviar, lie karm be phvae'sex? 初見面就予伊請,你敢袂歹勢? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 才第一次見面就讓他請客,你難道不會不好意思嗎?
- 🗣u: Lie id'tit ka goar øf'lør, goar e phvae'sex. 你一直共我呵咾,我會歹勢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你一直稱讚我,我會不好意思。
- 🗣u: Lie zøx laang toa'hviaf køq cit'jit'kaux'axm kaq siør'ti oafn'kef'niuu'zex, karm be phvae'sex? 你做人大兄閣一日到暗佮小弟冤家量債,敢袂歹勢? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你做人家大哥還一天到晚跟弟弟爭吵,難道不害臊嗎?
- 🗣u: Cyn phvae'sex! Tak'pae tøf ho lie phøx'huix. 真歹勢!逐擺都予你破費。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 真不好意思!每次都讓你破費。
- 🗣u: Cyn phvae'sex, goar beq løo'hoaan lie thex goar zao`cit'zoa. 真歹勢,我欲勞煩你替我走一逝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 真不好意思,我要麻煩你替我跑一趟。
- 🗣u: Cyn phvae'sex, goar bøo'hoad'to ka lie taux'svaf'kang. 真歹勢,我無法度共你鬥相共。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 真不好意思,我沒辦法幫你。
- 🗣u: Cyn phvae'sex, bøo'tviw'tii ka lie ef`tiøh. 真歹勢,無張持共你挨著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 真抱歉,不小心撞到你。
- 🗣u: phvae'sex 歹勢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 不好意思
- 🗣u: Lie arn'nef ka y moaf`leq , y e phvae'sex. 你按呢共伊幔咧,伊會歹勢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你這樣搭他的肩膀,他會不好意思。
- 🗣u: Goarn kuy'kef'hoea'ar pud'sii tøf laai ka lie zag'zø, sit'zai cyn phvae'sex. 阮規家伙仔不時都來共你齪嘈,實在真歹勢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們全家經常都來打擾你,實在真不好意思。
- 🗣u: Phvae'sex, køq laai lirn taw ka lie kiao'jiao. 歹勢,閣來恁兜共你攪擾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 不好意思,又來你家打擾你。
- 🗣u: Phvae'sex, goar khaq zhaa'bak, be'kix'tid larn si sviar'laang, larn karm u siøf'bad? 歹勢,我較柴目,袂記得咱是啥人,咱敢有相捌? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 抱歉,在下眼拙,不記得您是誰,我們認識嗎?
- 🗣u: Lie si AF'eeng`oq! Phvae'sex, goar cyn gong'bak. 你是阿榮喔!歹勢,我真戇目。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你是阿榮喔!不好意思,我眼拙得很。
- 🗣u: Goar sviu'korng ie'kefng axm`aq, phvae'sex ka lie kiao'zhar. 我想講已經暗矣,歹勢共你攪吵。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我想已經很晚了,不好意思打擾你。
- 🗣u: Peeng'iuo na laai siøf'zhoe, sym'zeeng hvoaf'hie køq jiet'zeeng ka y ciaw'thai, peh'kurn'zuie laai siøf'chviar ma bøo iaux'kirn, laang teq korng “seeng'ix ciah zuie tvy”, m'biern phvae'sex. 朋友若來相揣,心情歡喜閣熱情共伊招待,白滾水來相請嘛無要緊,人咧講「誠意食水甜」,毋免歹勢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 朋友如果來訪,心裡高興又熱忱的招待他,用白開水待客也不要緊,人家說「有誠意喝水都甜」,不用不好意思。
Maryknoll (13)
- ciahkuo [wt] [HTB] [wiki] u: ciaq'kuo; (ciaq'nih kuo) [[...]]
- so long, this long time, recently, Such a long time!
- 這麼久,最近,近來
- iauchviar [wt] [HTB] [wiki] u: iaw'chviar [[...]]
- invite, invitation
- 邀請
- kiawjiao [wt] [HTB] [wiki] u: kiao'jiao [[...]]
- disturb, to bother
- 打擾
- m høfsex [wt] [HTB] [wiki] u: m hør'sex; (phvae'sex) [[...]]
- not proper, unsuitable, feel embarrassed
- 不好意思,不舒適
- phvaysex [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'sex [[...]]
- unsuitable, awkward, inconvenient, out of order, feel awkward, be embarrassed, be abashed, unpardonable, inexcusable, unjustifiable, be sorry
- 不舒適,不好意思
- piesux [wt] [HTB] [wiki] u: pix'sux [[...]]
- shy, bashful
- 怕羞
EDUTECH (1)
- phvaysex [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'sex [[...]]
- awkward, inconvenient, unsuitable, impolite, improper, embarrassed
- 不好意思
EDUTECH_GTW (1)
- phvaysex 歹勢 [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'sex [[...]]
-
- 歹勢
Embree (3)
- phvaysex [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'sex [[...]][i#] [p.213]
- SV : awkward, inconvenient, unsuitable
- 不好意思
- phvaysex [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'sex [[...]][i#] [p.213]
- SV : impolite, improper
- 不好意思
- phvaysex [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'sex [[...]][i#] [p.213]
- SV : embarrassed
- 不好意思
Lim08 (4)
- u: phvae'sex 歹勢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0580/B0579] [#46181]
-
- 勢面無好 , 失禮 。 <∼∼ tng2倒 ; 無去有khah ∼∼ 。 >
- u: phvae'sex'bin 歹勢面 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0580] [#46182]
-
- ( 1 ) 感情上感覺 [ 不好意思 ] 。
( 2 ) 勢面無好 。 <( 1 ) 不時hou7你請真 ∼∼∼ ; 別日a2加講話就 ∼∼∼ 。 >
- u: phvae'sex'eng 歹勢用 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0580] [#46183]
-
- 無方便用 。 <>
- u: phvae'sex'korng 歹勢講 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0580] [#46184]
-
- ( 1 ) 無方講 。
( 2 ) = [ 歹講話 ] 。 <>