Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: "sefng lea".
DFT (1)
🗣 senglea 🗣 (u: sefng'lea) 牲醴 [wt][mo] sing-lé [#]
1. (N) || 牲畜宰殺潔淨之後的祭品。
🗣le: (u: Go'jit'zeq, aix zhoaan cit'koar sefng'lea laai paix kofng'mar.) 🗣 (五日節,愛攢一寡牲醴來拜公媽。) (端午節,要準備一些牲禮來拜祖先。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (4)
🗣u: Go'jit'zeq, aix zhoaan cit'koar sefng'lea laai paix kofng'mar. 五日節,愛攢一寡牲醴來拜公媽。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
端午節,要準備一些牲禮來拜祖先。
🗣u: cit hux sefng'lea 一副牲醴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一份牲禮
🗣u: Zøx laang øq, zøx siin ma si øq, siin'beeng na bøo hefng tø bøo hviw'hoea, bøo sefng'lea, siin'beeng tiøh iaw pag'tor; siin'beeng na hefng`leq? “Siin'beeng hefng, te'zuo keeng”, soaq voa laang iaw pag'tor. 做人僫,做神嘛是僫,神明若無興就無香火、無牲醴,神明著枵腹肚;神明若興咧?「神明興,弟子窮」,煞換人枵腹肚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
做人難,做神也難,神明若不靈驗就沒有香火,沒有祭拜的供品,神明就得餓肚子。神明若靈驗呢?「敬神耗財」,卻輪到人餓肚子。
🗣u: Thiorng'ar'pof beq khuy'lo, sae koaix'chiuo ee sw'ky sefng zhoaan sefng'lea paix hør'hviaf'ti'ar, soax`løh'khix nar siøf giin'zoar, zhuix køq nar liam, “Bøo'kixm'bøo'khi, ciah paq'ji.” 塚仔埔欲開路,駛怪手的司機先攢牲醴拜好兄弟仔,紲落去那燒銀紙,喙閣那唸:「無禁無忌,食百二。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
墓地要開路,怪手司機先準備三牲祭拜好兄弟,接著一邊燒銀紙,嘴巴還一邊念著:「百無禁忌,活到一百二十歲。」

Maryknoll (3)
senglea [wt] [HTB] [wiki] u: sefng'lea [[...]] 
meat offerings, offerings of flesh to the dead or the gods
牲禮

EDUTECH (1)
isefng-lea [wt] [HTB] [wiki] u: y'sefng-lea [[...]] 
doctor's fee
診察費

Embree (2)
isefng-lea [wt] [HTB] [wiki] u: y'sefng'lea [[...]][i#] [p.105]
N : doctor's fee
診察費
senglea [wt] [HTB] [wiki] u: sefng'lea [[...]][i#] [p.224]
N : meat offering
葷祭

Lim08 (2)
u: haux'sefng'lea 孝牲禮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0522] [#18296]
對神佛供養肉 、 雞 、 魚等 。 <>
u: sefng'lea 牲禮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0695] [#51396]
祭拜e5供物 。 < 孝 ∼∼ 。 >