Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: "sviu pøef".
DFT (2)
🗣 saikong'afsviuxpøef 🗣 (u: say'kofng'ar'sviu'poef say'kofng'ar'sviu'pøef) 司公仔象桮 [wt][mo] sai-kong-á-siūnn-pue [#]
1. (Exp) || 字面上說一個是道士,一個是筊杯,用來比喻形影不離的兩個好朋友或關係密切的人。
🗣le: (u: Yn nng ee nar say'kofng'ar'sviu'poef`leq.) 🗣 (𪜶兩个若司公仔象桮咧。) (他們一個像道士,一個像筊杯,形影不離、感情深厚。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sviuxpoef/sviuxpøef 🗣 (u: sviu'poef sviu'pøef) 象桮 [wt][mo] siūnn-pue [#]
1. (N) || 擲筊時擲出一反一正的筊杯,表示神明應允。
tonggi: ; s'tuix:

Lim08 (1)
u: sviu'poef sviu'pøef ⬆︎ 聖筶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0678/A0695/A0726/A0726] [#54722]
木或竹做e5半月形e5一對問神e5器具 , ti7神面前 [ 燒金 ] 拜拜問神e5旨意 , ka7 [ 聖筶 ]< Poah ( tan3 ) 落土腳 , 面向上叫 [ 笑筶 ], 面向下叫 [ 陰筶 ], 一上一下叫 [ 聖筶 ] 表示神e5旨意是an2 - ni 。 >


Taiwanese Dictionaries – Sources