Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: "tuix laang".
HTB (1)
- tuix laang bøextid køex† [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- offend people; act so that men will blame; unable to justify one's action
- 對不起人
DFT_lk (14)
- 🗣u: Yn cit'kef'hoea'ar tuix laang lorng cyn kheq'khix. 𪜶一家伙仔對人攏真客氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們一家子對人都很客氣。
- 🗣u: Yn zeeng'bor tuix laang cviaa hør, ho laang cviaa karm'sym. 𪜶前某對人誠好,予人誠感心。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他前妻對人很好,讓人很感動。
- 🗣u: Lie tø si tuix laang sviw bøo kheq'khix, ciaq e pud'sii teq ciah'phoxng'pviar. 你就是對人傷無客氣,才會不時咧食膨餅。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你就是對人太不客氣,才會常常碰壁。
- 🗣u: Y khvoax`khie'laai cyn zhaa'pee, m'køq tuix laang cyn hør. 伊看起來真柴耙,毋過對人真好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他看起來很兇,不過對待他人卻很好。
- 🗣u: Y u øq tuix laang korng'khie ee axm'saxm'pve. 伊有僫對人講起的暗毿病。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他有難以啟齒的病。
- 🗣u: Y tuix laang cyn seeng'khurn. 伊對人真誠懇。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他對人很誠懇。
- 🗣u: Tuix laang be'tid koex. 對人袂得過。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 對人過意不去。
- 🗣u: AF'eeng peq siong kox'khiafm, tuix laang u'kaux kheq'khix. 阿榮伯上過謙,對人有夠客氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 阿榮伯最為謙虛,對人很客氣。
- 🗣u: Y tuix laang pud'cie'ar chyn'chied. 伊對人不止仔親切。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他對人相當親切。
- 🗣u: Hid ee thaau'kef'niuu tuix laang'kheq cviaa hør'lea. 彼个頭家娘對人客誠好禮。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那個老闆娘對客人很多禮而周到。
- 🗣u: Y ee iw'tiarm tø si tuix laang cyn u'lea'mau. 伊的優點就是對人真有禮貌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的長處就是對人很有禮貌。
- 🗣u: Y tuix laang cyn u thviax'sym. 伊對人真有疼心。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他對人很有愛心。
- 🗣u: Lie maix khvoax y kuy'kafng tiam'tiam, tuix laang lorng cviaa kheq'khix, “e ka`laang ee kao be pui”, goar bad ho y tiap kaq zao bøo'lo thafng khix. 你莫看伊規工恬恬,對人攏誠客氣,「會咬人的狗袂吠」,我捌予伊揲甲走無路通去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你別看他安安靜靜,待人很客氣,「會咬人的狗不叫」,我曾被他整得無路可跑。
- 🗣u: Zøx'sefng'lie, bin'tuix laang'kheq, “liw'liw'chiw'chiw, ciah nng luie bak'ciw”, aix zay'viar piexn'khiaux, ho laang'kheq moar'ix, sefng'lie ciaq zøx e kaf'iah. 做生理,面對人客,「溜溜瞅瞅,食兩蕊目睭」,愛知影變竅,予人客滿意,生理才做會交易。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 做生意,面對顧客,「要會察言觀色」,隨機應變,讓顧客滿意,生意才能做得興旺。
Maryknoll (3)
- hwn kuiecien [wt] [HTB] [wiki] u: hwn kuix'cien [[...]]
- distinguish between prominent and humble people
- 分貴賤
- tuix laang bøextid køex [wt] [HTB] [wiki] u: tuix laang be tid koex; tuix laang bøe'tid køex [[...]]
- offend people, act so that men will blame, unable to justify one's action
- 對不起人
EDUTECH (1)
- tuielaang [wt] [HTB] [wiki] u: tuix'laang [[...]]
- personal, personnel, to person
- 對人
Embree (1)
- tuielaang [wt] [HTB] [wiki] u: tuix'laang [[...]][i#] [p.276]
- Nmod : personal, personnel
- 對人
Lim08 (3)
- u: m'tuix'laang 不對人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0918] [#41146]
-
- 無禮貌 。 < 你真 ∼∼∼ m7對鬼 。 >
- u: tuix'laang 對人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0380] [#65600]
-
- ( 1 ) 對待人 。
( 2 ) 有禮貌 。 <( 2 ) hit - e5囡仔不止 ~ ~ 。 >
- u: tuix`laang 對人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0380] [#65601]
-
- = [ 對親 ] 。 <>