Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: "zhe m tiøh".
DFT (1)
🗣 zhexmxtiøh 🗣 (u: zhe'm'tiøh) 坐毋著 [wt][mo] tshē-m̄-tio̍h [#]
1. (V) || 賠不是。
🗣le: (u: Si lie teg'sid`laang, aix khix ka laang zhe'm'tiøh.) 🗣 (是你得失人,愛去共人坐毋著。) (是你得罪了人家,要去向人家賠個不是。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (3)
🗣u: zhe'm'tiøh ⬆︎ 坐毋著 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
賠不是
🗣u: Si lie teg'sid`laang, aix khix ka laang zhe'm'tiøh. ⬆︎ 是你得失人,愛去共人坐毋著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
是你得罪了人家,要去向人家賠個不是。
🗣u: Y u ka larn zhe'm'tiøh tø hør, koex'khix ee tai'cix maix køq khef'khør`aq. ⬆︎ 伊有共咱坐毋著就好,過去的代誌莫閣稽考矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他跟咱們道歉過就好,過去的事別再計較了。

Maryknoll (1)
zhe-mxtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: zhe'm'tiøh; zhe-m'tiøh ⬆︎ [[...]] 
apologize
說抱歉

Lim08 (1)
u: zhe'm'tiøh ⬆︎ 坐不着 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0801] [#6741]
會失禮 , 抱歉 。 <>


Taiwanese Dictionaries – Sources