Taiwanese-English dictionaries full-text search
Searched for (捨,siar)*, found 1,
- siar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- write; give alms; give in charity; bestow; give up; forsake; to reject
- 寫; 捨
DFT (4)- 🗣 bøsiafsix 🗣 (u: bøo'siar'six) 無捨施 [wt][mo] bô-siá-sì
[#]
- 1. (Exp)
|| 難為情。
- 🗣le: (u: Pe'buo bøo'siar'six, saxng kviar khix øh hix.) 🗣 (爸母無捨施,送囝去學戲。) (父母實在難為情,萬不得已才把子女送去戲班學習演戲。以前學戲的孩子不但辛苦,而且常遭體罰。)
- 2. (Exp)
|| 可憐。
- 🗣le: (u: Ciaq sex'haxn tø bøo pe bøo buo, cyn bøo'siar'six.) 🗣 (遮細漢就無爸無母,真無捨施。) (這麼小就父母雙亡,真可憐。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siafsix 🗣 (u: siar'six) 捨施 [wt][mo] siá-sì
[#]
- 1. (V)
|| 以輕視對方的態度施捨、給予。是一種很不禮貌的用法。
- 🗣le: (u: Ciaq kuo`aq tøf heeng be zhud`laai, kuy'khix siar'six`lie.) 🗣 (遮久矣都還袂出來,規氣捨施你。) (這麼久了都還不出來,乾脆給你算了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siar 🗣 (u: siar) 捨 [wt][mo] siá
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sisiar 🗣 (u: sy'siar) 施捨 [wt][mo] si-siá
[#]
- 1. (V)
|| 將財物送人,布施恩德。
- 🗣le: (u: Sy'siar cit'koar'ar ho`laang.) 🗣 (施捨一寡仔予人。) (布施一點給別人。)
tonggi: ; s'tuix:
Maryknoll (4)
- siar [wt] [HTB] [wiki] u: siar [[...]]
- give alms, give in charity, bestow, give up, forsake, to reject
- 捨
EDUTECH (1)
- siar [wt] [HTB] [wiki] u: siar [[...]]
- give away, throw away, give up
- 捨
Embree (1)
- siar [wt] [HTB] [wiki] u: siar [[...]][i#] [p.227]
- V : give away, throw away, give up (self or thing)
- 捨
Lim08 (1)
- u: siar 捨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0625] [#51855]
-
- 放棄 ; 放手 。 < 你e5頭路會 ∼-- 得 - be7 ? 戀戀不 ∼; 台灣e5所在你 ∼ 會得li7 -- be7 ?>