Taiwanese-English dictionaries full-text search

all
 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Searched Htb for 到時*, found 2,
kaosii [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
when the time comes; the set time has arrived
到時; 屆時
sikaux [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
when the time comes or came; the time has come
到時候

DFT (2)
🗣 Ka'ki zay cit zaang, khaq viaa khvoax padlaang. 🗣 (u: Kaf'ki zay cit zaang, khaq viaa khvoax pat'laang.) 家己栽一欉,較贏看別人。 [wt][mo] Ka-kī tsai tsi̍t tsâng, khah iânn khuànn pa̍t-lâng. [#]
1. () || 自己栽種一棵果樹,到時結果就有得吃,勝過看別人的臉色。比喻凡事得靠自己,不要靠別人。求人不如求己。
🗣le: (u: Larn zøx'laang aix ukaf'ki zay cit zaang, khaq viaa khvoax pat'laangee cix'khix, ban'su khøx kaf'ki, kud'lat phaq'pviax, ciaq u seeng'kofng ee cit kafng.) 🗣 (咱做人愛有「家己栽一欉,較贏看別人」的志氣,萬事靠家己,骨力拍拚,才有成功的一工。) (我們做人要有「自食其力」的志氣,凡事都要靠自己,努力打拼,這樣才有成功的一天。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kaosii 🗣 (u: kaux'sii) 到時 [wt][mo] kàu-sî [#]
1. (Adv) || 屆時,到達一定的時間。
🗣le: (u: Kaux'sii lie zay.) 🗣 (到時你就知。) (到時候你就知道。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (3)
🗣u: Kaux'sii lie tø zay. 到時你就知。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
到時候你就知道。
🗣u: Kaux'sii pien'khvoax. 到時便看。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
到時再看情況。
🗣u: Kaux sii'zun aix maa'hoaan lie ka goar siau'kaix ho lirn thaau'kef. 到時陣愛麻煩你共我紹介予恁頭家。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
到時候要麻煩你把我介紹給你的老闆。

Maryknoll (2)
kaosii [wt] [HTB] [wiki] u: kaux'sii [[...]][i#] [p.]
when the time comes, the set time has arrived
到時,屆時
sikaux [wt] [HTB] [wiki] u: sii'kaux [[...]][i#] [p.]
when the time comes or came, the time has come
到時候

EDUTECH_GTW (1)
kaosii 到時 [wt] [HTB] [wiki] u: kaux'sii [[...]] 
到時

Lim08 (16)
u: zhae'kii'kor 彩旗鼓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0582] [#5861]
彩色e5旗kap大鼓 。 < 用 ∼∼∼ 迎m7行 , 戴帕a2巾toe3人走 = 正式迎親m7行 , 到時koh用巾蓋面toe3人走 。 >
u: cix'kip 至及 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0112] [#10453]
( 文 ) 到位 , 到時 。 <∼∼ 到hit時 。 >
u: ciah'jin 食認 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0077] [#10598]
承認 , 負責 。 < 家己m7 ∼∼, 叫別人 ∼∼ ; 到時我m7 ∼∼-- ouh 。 >
u: he [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0751] [#18673]
( 1 ) khng3 。 ( 2 ) 施落 。 ( 3 ) 祈願 。 ( 4 ) 賄賂 。 ( 5 ) = [ 下 ( ha7 )] 。 <( 1 ) ∼ ti7桌頂 ; 積 ∼ ; 放 ∼ ; ∼ 四正 ; ∼ 載 。 ( 2 ) ∼ 毒手 ; ∼ 重本 ; ∼ 豆餅 ; ∼ 肥 。 ( 3 ) ∼ 神託佛 ; ∼ 天 ∼ 地 ; 投 ∼ ; ∼ 願 。 ( 4 ) ∼ 賂 ; ∼ 後手 ; ∼ 你蟶 , ∼ 你蚵 , 到時long2總無 。 >
u: hiaxm'hiw 喊咻 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0612] [#19237]
( 1 ) hoah咻 , hoah救人 。 ( 2 ) 大聲呼叫 。 <( 1 ) 到時m7 - thang ∼∼ 就好 。 ( 2 ) 我teh ∼∼, 你無聽見 。 >
u: jit`sii 日時 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0745] [#26018]
有日光e5時間 。 <∼∼ 走拋拋 , 暗時點燈la5 = 平時lan2 - si , 到時才拚暝工 ; ∼∼ m7 - thang講人 , 暗時m7 - thang講鬼 。 >
u: kaix'sii 屆時 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0187] [#26636]
( 文 ) 到時 。 <>
u: kaux'sii 到時 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0198] [#27783]
時刻到 , 緊要關頭 , 最後時刻 。 <∼∼ 就知影 。 >
u: kaux'sii'zun 到時chun7 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0198] [#27784]
= [ 到時 ] 。 <>
u: kaux'sii'hau 到時候 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0198] [#27785]
= [ 到時 ] 。 <>
u: kaux'sii kaux'zun 到時到chun7 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0198] [#27786]
= [ 到時 ] 。 <>
u: kaux'sii kaux'hau 到時到候 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0198] [#27787]
= [ 到時 ] 。 <>
u: phvae'korng'oe 歹講話 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0578] [#46154]
無好講話 , tai7 - chi3麻煩 。 < 大家講一個直 , 到時khah boe7 ∼∼∼ 。 >
u: suii'kaux suii'tngf 隨到 隨當 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0754] [#56192]
時到時當 , 到時才講 。 <∼∼∼∼ 無米煮蕃薯湯 。 >
u: thafn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0044/B0284] [#59194]
( 1 ) ( 動 ) 貝類 。 ( 2 ) 無影m7 - thang當真 。 <( 1 ) 種 ∼ = 養殖蟶貝 ; 亦be7擔 ∼, 亦be7 賬錢 ; 下你 ∼ 下你蚵 , 到時long2總無 = 講白賊 ; 鋪面 ∼ 浸水蚵 = 嘴講好聽話 , 其實心肝m7是按呢 ; 掠 ∼ = 拾蟶 , ma7指chhoe7淹死e5屍體 ; khah僥 ( hiau )∼ 殼 = 指無照約束行e5人 。 ( 2 ) ∼ 無影 ; ∼ m7 - thang去 ; ∼ m7是伊 。 ( thian )>
u: thor'ti'kofng 土地公 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0456/B0457] [#61392]
鎮守地方或墓地e5神 ; 賜福緣e5神 。 < ~ ~ ~ 土地婆 , 下你蟶 ( than ) 下你蚵 ( o5 ), 到時long2總無 = 用心祭拜結局long2無報應 ( 普通兒童當做歌唱 ) ; ~ ~ ~ 無畫號 , 虎m7敢咬人 = 頂司無許可 , 下腳手m7敢做 ; ~ ~ ~ 生 = 舊曆二月初日 [ 土地公 ] e5生日 ; 得罪 ~ ~ ~ ~ 飼無雞 = 得罪tioh8權勢e5人就phaiN2做tai7 - chi3 ; 十五sian ~ ~ ~ chhai7做兩pe >