Taiwanese-English dictionaries full-text search

all
 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Searched Htb for 女方**, found 3,
lwhofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
on the woman's part (when the other party concerned is a male)
女方
lyhofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
on the woman's part (when the other party concerned is a male)
女方
tehtøhkag [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
custom in which two families meet to talk of marriage arrangements; the family of the man (six or twelve people) goes to the home of the potential bride; the woman's family hosts a meal and the potential husband's family gives an ang-pau (gift of a
男方至女方提親; 女方請客; 男方送女方紅包

DFT (2)
🗣 lwhofng/lyhofng 🗣 (u: luo/lie'hofng) 女方 [wt][mo] lú-hong/lí-hong [#]
1. () (CE) the bride's side (of a wedding); of the bride's party || 女方
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tehtvia 🗣 (u: teq'tvia) 硩定 [wt][mo] teh-tiānn [#]
1. (V) || 從前訂婚時,男方送來聘禮,稱為「送定」。女方收下男方聘禮時必須回禮,稱為「硩定」。
🗣le: (u: Larn siw laang ee phexng'lea, aix teq'tvia heeng`laang.) 🗣 (咱收人的聘禮,愛硩定還人。) (我們收了男方的聘禮,必須回禮還人家。)
tonggi: ; s'tuix:

Maryknoll (2)
lyhofng [wt] [HTB] [wiki] u: lie'hofng [[...]][i#] [p.]
on the woman's part (when the other party concerned is a male)
女方
tehtøhkag [wt] [HTB] [wiki] u: teq'tøq'kag [[...]][i#] [p.]
custom in which two families meet to talk of marriage arrangements, the family of the man (six or twelve people) goes to the home of the potential bride, the woman's family hosts a meal and the potential husband's family gives an "ang-pau" (gift of a
男方至女方提親,女方請客,男方送女方紅包

EDUTECH (3)
goaxkheq [wt] [HTB] [wiki] u: goa'kheq [[...]] 
visitor from another community or locality
女方的客人
lwhofng [wt] [HTB] [wiki] u: luo'hofng [[...]] 
the bride's family, the bride's side (of marriage arrangements)
女方
lwkaf [wt] [HTB] [wiki] u: luo'kaf [[...]] 
the bride's family
女家 女方

EDUTECH_GTW (1)
lwhofng 女方 [wt] [HTB] [wiki] u: luo'hofng [[...]] 
女方

Embree (4)
goaxkheq [wt] [HTB] [wiki] u: goa'kheq [[...]][i#] [p.72]
N ê : visitor from another community or locality
女方的客人
u: lie'hofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.168]
n : the bride's family, the brides side (of marriage arrangements)
女方
lwhofng [wt] [HTB] [wiki] u: luo'hofng [[...]][i#] [p.176]
N : the bride's family, the bride's side (of marriage arrangements)
女方
lwkaf [wt] [HTB] [wiki] u: luo'kaf [[...]][i#] [p.176]
N : the bride's family (in marriage negotiations)
女家 女方

Lim08 (9)
u: giaam'løo'oong 閻羅王 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0338/A0338] [#16387]
閻魔王 。 <∼∼∼ 嫁cha - bou2 kiaN2 = 意思 : 女方家長一定真魔鬼形 , be7 - tang3 hou7你騙食得 。 >
u: hee'hwn'zw høee'hwn'zw 回婚書 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0757/B0843] [#18630]
婚姻e5時 , 女方回覆男方e5 [ 婚書 ] 。 <>
u: hee'thiab høee'thiab 回帖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0756/B0806/B0843] [#18671]
結婚e5時 , 針對男方送e5禮物 , 女方回禮e5禮物清單 。 <>
u: hoee'hwn'zw 回婚書 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0808] [#21160]
雙方交換結婚證書e5時 , 女方送hou7男方e5書 。 <>
u: laam'mia bøo'kea 男命 無假 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0952] [#37883]
男方提出e5生年月日是真實e5 。 <∼∼∼∼, 女命無真 = 意思 : 講親chiaN5e5時 , 女方提出e5生年月日真che7是假e5 。 >
u: lea'thiab 禮帖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1013] [#38482]
( 1 ) 收禮e5目錄書或儀式e5順序單 。 ( 2 ) 結婚前男女兩家互相交換禮物e5目錄書 , 用紅紙折十二拗 ( au2 ), 男方送女方e5表面寫 「 端肅 」, 女方送男方e5寫 「 肅復 」 。 <>
u: teq'pvoaa 壓盤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0416] [#58277]
結婚交換禮物e5時 , 女方送刺繡手巾或食物e5類 。 <>
u: teq'tor 壓肚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0413] [#58302]
( 1 ) 結婚e5時 , 女方ti7送男方e5腹掛內khng3若干e5錢 。 ( 2 ) 新年等hou7囡仔e5紅包錢 。 <>
u: theh'hwn'ar 提婚仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0415] [#59868]
訂婚前 , 女方送記載生年月日e5物件來男方卜算吉凶相性等 。 <>