Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: 至今*.
HTB (3)
- ciekym† [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- as of today
- 至今
- kaocitmar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- up to now; up to the present time
- 到現在; 至今
- kaotva [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- to this day; hitherto; to date
- 至今
DFT (2)- 🗣 kaotvaf 🗣 (u: kaux'tvaf) 到今 [wt][mo] kàu-tann
[#]
- 1. (Adv)
|| 及今、如今、至今。到如今。
- 🗣le: (u: Kaux'tvaf lie ciaq zay!) 🗣 (到今你才知!) (你現在才知道啊!)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Peq'oexji/Peqoexji 🗣 (u: Peh'oe'ji) 白話字 [wt][mo] Pe̍h-uē-jī/Pe̍h-uē-lī
[#]
- 1. (N)
|| 教會羅馬字。三四百年前,基督宗教的西洋傳教士來到南洋、中國、臺灣等地,因為當時東方人的教育不普及,他們便利用羅馬字母系統來拼寫當地的口語白話,以翻譯聖經、聖詩,編寫教材、文學作品,方便向民眾宣教。又稱作「教會羅馬字」,簡稱「教羅」。早年教會人士常將文言漢文字稱為「孔子字」(Khóng-tsú-jī),將官話漢文字稱為「唐人字」(Tn̂g-lâng-jī), 將書寫在地白話的教會羅馬字稱為「白話字」(教羅寫法是 Pe̍h-ōe-jī,目前的討論者常簡寫為 POJ)。廈門話及臺灣話的白話字累積了特別豐富的文獻,至今也仍有愛用者、推廣者,早已超出教會的範圍。
tonggi: ; s'tuix:
Maryknoll (3)
- ciekym [wt] [HTB] [wiki] u: cix'kym; (kaux'cirm'mar, kaux'tvaf) [[...]]
- up to now, up to the present time
- 至今
- kaotvaf [wt] [HTB] [wiki] u: kaux'tvaf [[...]]
- up to the present
- 至今,到現在
EDUTECH (1)
- ciekym [wt] [HTB] [wiki] u: cix'kym [[...]]
- up to now, so far, to this day
- 至今
Lim08 (2)
- u: cix'kym 至今 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0112] [#10451]
-
- 到taN 。 < 自古 ∼∼ 。 >
- u: jirm'jiarm 荏冉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0753] [#25631]
-
- ( 文 ) 時間過去 , 一拖koh拖 。 <∼∼ 至今 。 >