Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: 逐家*.
HTB (1)
tagkef [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
every body; each and all; everyone; each one; all (said only of person)
逐家; 大家

DFT (1)
🗣 tagkef 🗣 (u: tak'kef) 逐家 [wt][mo] ta̍k-ke [#]
1. (N) || 大家。眾人。
🗣le: (u: Tak'kef lorng si kaf'ki'laang, tiøh'aix ho'siofng ciaux'kox.) 🗣 (逐家攏是家己人,著愛互相照顧。) (大家都是自己人,要互相照顧。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (41)
🗣u: Tak'kef lorng u thafng pwn'phvef, m'biern siøf'zvef. 逐家攏有通分伻,毋免相爭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大家都分配得到,不用相爭。
🗣u: Tak'kef lorng zay'viar y phvae'chiuo'jiao. 逐家攏知影伊歹手爪。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大家都知道他的手腳不乾淨,即指有偷竊的惡習。
🗣u: Tak'kef lorng m zay'viar y zao'khix tør'ui. 逐家攏毋知影伊走去佗位。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大家都不知道他跑到哪裡去了。
🗣u: Tak'kef hap'lek ka mngg loxng`khuy. 逐家合力共門挵開。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大家協力把門撞開。
🗣u: Tak'kef lorng toong'zeeng hid ee khør'lieen ee girn'ar. 逐家攏同情彼个可憐的囡仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大家都同情那個可憐的小孩。
🗣u: Tak'kef tuix y ee ixn'siong cyn hør. 逐家對伊的印象真好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大家對他的印象很好。
🗣u: Tak'kef laai taux siax'hoex. 逐家來鬥卸貨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大家一起來把貨物卸下來。
🗣u: Tak'kef sefng phirn ho y hør, tarn`leq beq sngr ee sii m'thafng phuix'bin. 逐家先品予伊好,等咧欲耍的時毋通呸面。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大家先說好,等一下在玩的時候不能翻臉。
🗣u: Tak'kef laai khiøq'cvii zøx hør'tai. 逐家來抾錢做好代。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大家來募捐行善。
🗣u: Tak'kef ix'kiexn lorng bøo kang, kuy'khix liafm'khaw laai koad'teng. 逐家意見攏無仝,規氣拈鬮來決定。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
每個人的意見都不同,乾脆以抽籤來作決定。
🗣u: Tak'kef ka ie'ar siør zheg khaq oar`leq, khaq hør gveq zhaix. 逐家共椅仔小促較倚咧,較好夾菜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大家把椅子稍微靠過來一點,比較方便夾菜。
🗣u: Tak'kef sefng phirn hør, tarn`leq sw ee laang be'sae khie'phuix'bin. 逐家先品好,等咧輸的人袂使起呸面。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大家先說好,等一下輸的人不能翻臉。
🗣u: Tak'kef siøf'ciøf laai'khix iuu'larm. 逐家相招來去遊覽。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大家互邀一起出遊。
🗣u: Tak'kef siøf'lieen'soax kviaa tuix y syn'khw'pvy, beq ho y chiafm'miaa. 逐家相連紲行對伊身軀邊,欲予伊簽名。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大家連續走向他身邊,要給他簽名。
🗣u: Tak'kef lorng si kaf'ki'laang, tø maix kex'kaux hiaq ze`aq. 逐家攏是家己人,就莫計較遐濟矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大家都是自己人,就別計較那麼多了。
🗣u: Tak'kef beq khix yn taw ka y kiofng'hie. 逐家欲去𪜶兜共伊恭喜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大家要去他家祝賀。
🗣u: Tak'kef teq khay'karng, korng kaq chiøx'hay'hay. 逐家咧開講,講甲笑咍咍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大家在聊天,說得哈哈笑。
🗣u: Tak'kef zøx'hoea laai zøx'kofng'teg. 逐家做伙來做功德。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大家一起來行善。
🗣u: Tak'kef u'ieen zøx'hoea, aix tyn'siøq cid ciorng ieen'hun. 逐家有緣做伙,愛珍惜這種緣份。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大家有緣同聚一堂,要珍惜這種緣分。
🗣u: Tak'kef lorng teq bøo'eeng, lie ze ti ciaf liaang. 逐家攏咧無閒,你坐佇遮涼。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大家都在忙,你竟坐在此偷閒。
🗣u: Tak'kef laai zhay'bi. 逐家來猜謎。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大家來猜謎
🗣u: Tak'kef lorng khvoax'hien'hien. 逐家攏看現現。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大家都看得很清楚。
🗣u: tak'kef 逐家 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大家
🗣u: Tak'kef lorng si kaf'ki'laang, tiøh'aix ho'siofng ciaux'kox. 逐家攏是家己人,著愛互相照顧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大家都是自己人,要互相照顧。
🗣u: Tak'kef lorng teq hoe, lie karm lorng m zay? 逐家攏咧會,你敢攏毋知? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大家都在談論,難道你都不知道嗎?
🗣u: Tak'kef tngf'thaau'tuix'bin ka oe korng ho zhefng'zhør! 逐家當頭對面共話講予清楚! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大家面對面把話說清楚!
🗣u: Tak'kef taux'tin laai cirn'zay. 逐家鬥陣來賑災。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大家一起來賑災。
🗣u: Tak'kef lorng hiaq'ni zhorng'pong, si hoad'sefng sviar'miq tai'cix? 逐家攏遐爾衝碰,是發生啥物代誌? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大家都這麼慌張,是發生什麼事?
🗣u: Tak'kef ho'siofng pafng'zo maix kex'kaux. 逐家互相幫助莫計較。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大家互相幫忙不要計較。
🗣u: Tak'kef lorng maix khix. 逐家攏莫去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大家都不要去。
🗣u: Tak'kef korng'chiøx nia'nia, lie maix hiaq'ni giaam'siog`laq! 逐家講笑爾爾,你莫遐爾嚴肅啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大家說笑而已,你不要那麼嚴肅啦!
🗣u: Tak'kef siør thvoaf`cit'e. 逐家小攤一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大家稍微分攤一下。
🗣u: Tak'kef tiøh'aix ho'siofng thea'liong, m'thafng kex'kaux. 逐家著愛互相體諒,毋通計較。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大家要互相體諒,不要計較。
🗣u: Tak'kef aix høo'zee, ciaq e seeng'kofng. 逐家愛和齊,才會成功。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大家要同心協力,才會成功。
🗣u: Tak'kef khaq taux'taq`leq, kirn zøx ho soaq. 逐家較鬥搭咧,緊做予煞。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大家好好配合,趕快做完。
🗣u: Tak'kef taux'tin zøx khafng'khoex, tiøh khaq taux'taq`leq, ciaq e kirn'khuix. 逐家鬥陣做工課,著較鬥搭咧,才會緊氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大家一起工作,要步調一致些,才會迅速。
🗣u: Tak'kef hap'kor zøx'sefng'lie, thaxn ee cvii y be'sae kuy'voar'phaang. 逐家合股做生理,趁的錢伊袂使規碗捀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大家合夥做生意,賺的錢他不能獨吞。
🗣u: Tak'kef lorng kiøx zhux'zuo “Mar'zor'pøo”, u y ti`leq, zoat'tuix be iaw`tiøh! 逐家攏叫厝主「媽祖婆」,有伊佇咧,絕對袂枵著! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大家都叫房東「媽祖婆」,有他在,絕對不會挨餓!
🗣u: Tak'kef siøf'ciøf laai lang'say, toa'løo toa'kor nau'zhay'zhay. 逐家相招來弄獅,大鑼大鼓鬧猜猜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大家相約來舞獅,大鑼大鼓鬧哄哄。
🗣u: Tak'kef lorng cyn bøo'eeng, kafn'naf lie teq pvix'kafng'ge, arn'nef karm e'sae`tid? 逐家攏真無閒,干焦你咧變工藝,按呢敢會使得? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大家都很忙,只有你在消磨時間,這樣可以嗎?
🗣u: Tak'kef lorng sviu'korng y efng'kay e viaa, zar tø zurn'pi beq ka y kiofng'hie`aq. 逐家攏想講伊應該會贏,早就準備欲共伊恭喜矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大家都覺得他會贏,早就準備向他恭賀了。

EDUTECH (1)
tiogkaf [wt] [HTB] [wiki] u: tiok'kaf [[...]] 
every house, house by house
逐家

EDUTECH_GTW (1)
tagkef 逐家 [wt] [HTB] [wiki] u: tak'kef [[...]] 
逐家

Embree (1)
tiogkaf [wt] [HTB] [wiki] u: tiok'kaf [[...]][i#] [p.265]
N : every house, house by house
逐家