Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: 1187.
DFT (1)- 🗣 perng-lirntngr/perng-lierntngr 🗣 (u: perng-liexn'tngr) 反輾轉 [wt][mo] píng-liàn-tńg
[#]
- 1. (V)
|| 翻轉過來,通常用來指方向、位置、形勢、狀況等的改變。
- 🗣le: (u: Y chiaf sae sviw kirn, sae kaq kuy taai chiaf perng'liexn'tngr.) 🗣 (伊車駛傷緊,駛甲規台車反輾轉。) (他車子開得太快,開到整臺車都翻過來。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (1)
- 🗣u: Khaq'zar ee laang korng, zaf'bor'laang goeh'lai na zøx liao bøo hør, au'pae syn'thea e khaq bae. 較早的人講,查某人月內若做了無好,後擺身體會較䆀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 以前人說,女人若在產後沒有把月子做好,以後身體會比較不好。
Maryknoll (1)
- Begse'køf [wt] [HTB] [wiki] u: Bek'sef'køf [[...]]
- Mexico
- 墨西哥
Embree (1)
- benggi [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'gi [[...]][i#] [p.11]
- N : name, reputation, title (col [mia5-gi7])
- 名義
Lim08 (1)
- u: ab'tør 壓倒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0023] [#1187]
-
- <>