Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: 13982.
DFT (1)- 🗣 Peq'oexji/Peqoexji 🗣 (u: Peh'oe'ji) 白話字 [wt][mo] Pe̍h-uē-jī/Pe̍h-uē-lī
[#]
- 1. (N)
|| 教會羅馬字。三四百年前,基督宗教的西洋傳教士來到南洋、中國、臺灣等地,因為當時東方人的教育不普及,他們便利用羅馬字母系統來拼寫當地的口語白話,以翻譯聖經、聖詩,編寫教材、文學作品,方便向民眾宣教。又稱作「教會羅馬字」,簡稱「教羅」。早年教會人士常將文言漢文字稱為「孔子字」(Khóng-tsú-jī),將官話漢文字稱為「唐人字」(Tn̂g-lâng-jī), 將書寫在地白話的教會羅馬字稱為「白話字」(教羅寫法是 Pe̍h-ōe-jī,目前的討論者常簡寫為 POJ)。廈門話及臺灣話的白話字累積了特別豐富的文獻,至今也仍有愛用者、推廣者,早已超出教會的範圍。
tonggi: ; s'tuix:
Maryknoll (1)
- hoatsut [wt] [HTB] [wiki] u: hoad'sut [[...]]
- incantation, exorcism
- 法術
Embree (1)
- iutongchiu [wt] [HTB] [wiki] u: iuu'toong'chiu [[...]][i#] [p.114]
- N châng : physic nut, Jatropha curcas
- 麻風樹
Lim08 (1)
- u: zoex'tuix 做對 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0849/A0863/A0875] [#13982]
-
- ( 1 ) 互相對立 。
( 2 ) 寫對句 。 <>