Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: 21575.
DFT (1)
🗣 Toaxlongpong 🗣 (u: Toa'loong'pong) 大龍泵 [wt][mo] Tuā-lông-pōng [#]
1. () || 臺北市大同區(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (2)
🗣u: Y khiaxm`laang ee cvii bøo heeng, køq me zex'zuo laai thør'cvii hai y bøo bin'zuo; kaf'ki pud'haux køq u cit'toa'tuy lie'iuu, hiaam pe'buo zap'liam, oaxn pe'buo bøo hør'hør'ar zay'poee, cyn'cviax si “khiaxm cvii oaxn zex'zuo, pud'haux oaxn pe'buo”. 伊欠人的錢無還,閣罵債主來討錢害伊無面子;家己不孝閣有一大堆理由,嫌爸母雜唸,怨爸母無好好仔栽培,真正是「欠錢怨債主,不孝怨爸母」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他欠別人錢沒還,還罵債主來討債害他沒面子;自己不孝還有一大篇理由,嫌爸母嘮叨,怨父母沒好好栽培,真是「欠錢怨債主,不孝怨父母」。
🗣u: U cit kux oe korng “khiaxm cvii oaxn zex'zuo, pud'haux oaxn pe'buo”, u ee laang zhar'kor'phiøx, kor'phiøx løh'kex, tak'jit tøf teq me zexng'huo, u laang tø ka y kef cit kux “kor'phiøx poah'sw oaxn zexng'huo”. 有一句話講「欠錢怨債主,不孝怨爸母」,有的人炒股票,股票落價,逐日都咧罵政府,有人就共伊加一句「股票跋輸怨政府」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有一句話說「欠錢怨債主,不孝怨父母」,有的人炒股票,股票慘跌,天天罵政府,有人就加了一句「股票慘跌怨政府」。

Maryknoll (1)
khorngjiet zailiau [wt] [HTB] [wiki] u: khoxng'jiet zaai'liau [[...]] 
heat resistant material
抗熱材料

Embree (1)
løkafng [wt] [HTB] [wiki] u: løo'kafng [[...]][i#] [p.173]
N : factory work, labor
勞工

Lim08 (1)
u: hoong'hai 妨害 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0838] [#21575]
( 日 ) <>