Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: 21624.
DFT (1)- 🗣 Phøh'afkhaf 🗣 (u: Phøq'ar'khaf) 朴仔跤 [wt][mo] Phoh-á-kha
[#]
- 1. ()
|| 嘉義縣朴子(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (1)
- 🗣u: Yn kied'hwn zap'goa tafng`aq, lorng bøo svef kaq pvoax ee, laang korng, “U kviar u kviar mia, bøo kviar thvy zux'tvia.” U kviar bøo kviar m si laang e'taxng koad'teng`ee. 𪜶結婚十外冬矣,攏無生甲半个,人講:「有囝有囝命,無囝天註定。」有囝無囝毋是人會當決定的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們結婚十幾年了,都沒有生半個子女,人家說:「有孩子是命運的安排,沒孩子是天註定的。」有沒有孩子不是人能決定的。
Maryknoll (1)
- khorngpo [wt] [HTB] [wiki] u: khoxng'po [[...]]
- resist arrest
- 抗捕
Embree (1)
- u: loo'hoe'ngg'chiog [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.173]
- N chiah : siskin, Carduelis spinus
- 金翅雀
Lim08 (1)
- u: hoong'safm cixn'id'zap 逢三 進一十 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0835] [#21624]
-
- ( 八算 )<>