Taiwanese-English dictionaries full-text search

all
 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Searched Htb for 21672, found 0,

DFT (1)
🗣 Hoelieen 🗣 (u: Hoee'lieen) 洄瀾 [wt][mo] Huê-liân [#]
1. () || 花蓮(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (1)
🗣u: Siok'gie korng, “Zhwn boong phak'sie kuie, ha boong zøx'toa'zuie.” Zef si lau zor'siefn ee kefng'giam taam. Hien'tai sia'hoe u khix'siong'kiok, pie ciaf'ee oe køq'khaq khøf'hak, e'taxng theh'laai kiarm'giam cid koar oe ee zexng'khag'sexng. 俗語講:「春雺曝死鬼,夏雺做大水。」這是老祖先的經驗談。現代社會有氣象局,比遮的話閣較科學,會當提來檢驗這寡話的正確性。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說:「春天起霧,預兆旱災,夏天起霧,預兆水災。」這是老祖先的經驗談。現代社會有氣象局,比這些話更科學,可以拿來檢驗這些話的正確性。

Maryknoll (1)
khuxiuo [wt] [HTB] [wiki] u: khu'iuo [[...]][i#] [p.]
be provided with
具有

Embree (1)
loxkexng/loxkvix [wt] [HTB] [wiki] u: lo'kexng/kvix [[...]][i#] [p.174]
N tiâu : path
路徑

Lim08 (1)
u: hong'bea'ciøf hong'bøea'ciøf 鳳尾蕉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0840] [#21672]
= [ 鳳尾松 ] 。 <>