Taiwanese-English dictionaries full-text search
Searched Htb for 21728, found 0,
DFT (1)- 🗣 Kauchiuxkarng 🗣 (u: Kaau'chiu'karng) 猴樹港 [wt][mo] Kâu-tshiū-káng
[#]
- 1. ()
|| 嘉義縣東石(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (1)
- 🗣u: Laang korng, “Zøx'tiøh phvae zhaan bang e tafng, zhoa'tiøh phvae bor cit'six'laang.” Soarn tuix'siong bak'ciw tiøh peq ho kym, ciaq be cit'six'laang kafn'khor'ze'koax. 人講:「做著歹田望下冬,娶著歹某一世人。」選對象目睭著擘予金,才袂一世人艱苦罪過。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 人們說:「莊稼不照只一季,娶妻不照是一世。」選擇對象要睜大眼睛,才不會一輩子過得非常痛苦難過。
Maryknoll (1)
- khuikha'khorar [wt] [HTB] [wiki] u: khuy'khaf'khox'ar [[...]][i#] [p.]
- the pants that young kid wears with a hole in seat to facilitate going to the bathroom.
- 為方便小孩子小便,將褲子中央留一個小洞
Embree (1)
- u: loaan'loaan pud'siax [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.174]
- Vph : love with warmth and constancy
- 戀戀不捨
Lim08 (1)
- u: hong'taix 奉戴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0836] [#21728]
-
- ( 日 ) <>