Taiwanese-English dictionaries full-text search

all
 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Searched Htb for 2334, found 0,

DFT (1)
🗣 høfkazaix 🗣 (u: hør'kaf'zaix) 好佳哉 [wt][mo] hó-ka-tsài [#]
1. (Adj) || 幸虧、還好。
🗣le: (u: Hør'kaf'zaix u lie ti`leq, bøo goar zharm`aq.) 🗣 (好佳哉有你佇咧,無我就慘矣。) (幸虧有你在,否則我就慘了。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (1)
🗣u: Kex'zhoa ee sii'zun e u cit ui hør'mia ee hu'jiin'laang tvar'zaq syn'niuu. 嫁娶的時陣會有一位好命的婦人人打扎新娘。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
嫁娶的時候會有一位好命的婦人攙扶新娘子。

Maryknoll (1)
boxngkøea [wt] [HTB] [wiki] u: bong'koea; bong'køea [[...]][i#] [p.]
rice offerings at the grave on Ching Ming Festival
清明掃墓之祭品,粿

Embree (1)
zarmkhaf [wt] [HTB] [wiki] u: zaxm'khaf [[...]][i#] [p.21]
VO : stamp (the feet)
跺腳

Lim08 (1)
u: beh'sog bøeh'sog 襪束 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0763,B0849/B0866] [#2334]
束襪e5物件 。 <>