Taiwanese-English dictionaries full-text search
Searched Htb for 2340, found 0,
DFT (1)- 🗣 ciuo khangpaang 🗣 (u: ciuo khafng'paang) 守空房 [wt][mo] tsiú khang-pâng
[#]
- 1. (V)
|| 獨守空閨。婦女獨居房中,沒有丈夫陪伴在側。
- 🗣le: (u: Yn afng kuy'nii'thaxng'thvy ti goa'bin zao'zoong, y cie'u kof'tvoaf ciuo khafng'paang.) 🗣 (𪜶翁規年迵天佇外面走傱,伊只有孤單守空房。) (他的丈夫整年在外奔波,他只有孤單守空房。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (1)
- 🗣u: Cviaf'goeh'cviaf'sii, aix korng cit'koar hør'kied'tiau ee oe. 正月正時,愛講一寡好吉兆的話。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 過年的時候,要說一些吉利的話。
Maryknoll (1)
- bonglienkaw [wt] [HTB] [wiki] u: boong'lieen'kaw; (boong'lieen cy kaw) [[...]][i#] [p.]
- friendship in which the difference in age between the friends is forgotten
- 忘年交,忘年之交
Embree (1)
- zam`køex [wt] [HTB] [wiki] u: zam kex; zam`køex [[...]][i#] [p.21]
- N : cross (street, road)
- 過
Lim08 (1)
- u: beh'tharng bøeh'tharng 襪桶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0764,B0849/B0867] [#2340]
-
- = [ 襪ang3 ] 。 <>