Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: 2498.
DFT (1)- 🗣 syzvoaa 🗣 (u: sie'zvoaa) 死泉 [wt][mo] sí-tsuânn
[#]
- 1. (N)
|| 死水。停聚不流通的水,非活水湧出的水泉。
- 2. (N)
|| 指沒有其他收入,用完了就沒有的錢財。
- 🗣le: (u: Beq ciah m thør'thaxn, sie'zvoaa liaam'my taf.) 🗣 (欲食毋討趁,死泉連鞭焦。) (只會好吃懶做,財產不久就會耗盡。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (1)
- 🗣u: Y khaux kaq lorng sid'sviaf`khix`aq. 伊哭甲攏失聲去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他哭得嗓子都啞掉了。
Maryknoll (1)
- buu safm putsenglea [wt] [HTB] [wiki] u: buu safm pud'seeng'lea [[...]]
- everything comes in three's, omne trinum perfectum
- 無三不成禮
Embree (1)
- u: zaux'kwn'kofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.22]
- N : the kitchen god
- 竈神
Lim08 (1)
- u: beeng'su 名士 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0651] [#2498]
-
- 紳士 。 < 激 ∼∼ ; 老 ∼∼ 。 >