Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: 3300.
DFT (1)- 🗣 bogbog'siuu/bogbogsiuu 🗣 (u: bok'bok'siuu) 沐沐泅 [wt][mo] bo̍k-bo̍k-siû
[#]
- 1. (V)
|| 在水中掙扎,載沉載浮的游。
- 🗣le: (u: Goar khvoax'tiøh u laang ti zuie'tea bok'bok'siuu.) 🗣 (我看著有人佇水底沐沐泅。) (我看到有人在水中掙扎浮沉。)
- 2. (V)
|| 比喻身處困境,求助無門。
- 🗣le: (u: Y zøx y zao, paxng goar ti ciaf bok'bok'siuu.) 🗣 (伊做伊走,放我佇遮沐沐泅。) (他走他的,丟我在這求助無門。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (1)
- 🗣u: Goar ciaq pvoaf`laai, iao'boe afn'taq hør'sex. 我才搬來,猶未安搭好勢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我才剛搬來,還沒安頓好。
Maryknoll (1)
- zeaho [wt] [HTB] [wiki] u: zex'ho [[...]]
- debtor
- 債戶
Embree (1)
- u: ciafm'chvy'hii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.28]
- N/Ich bé : any of several stargazer fish, family Uranoscopidae
- 瞻星魚
Lim08 (1)
- u: boaa'kviax 磨鏡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0844] [#3300]
-
- 研磨鏡 。 <∼∼ 師傅 。 >