Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: 4043.
DFT (1)- 🗣 phaf-kixnlo/phaf-kuxnlo 🗣 (u: phaf-kin/kun'lo) 拋近路 [wt][mo] pha-kīn-lōo/pha-kūn-lōo
[#]
- 1. (V)
|| 抄近路。由最捷近的路線行進。
- 🗣le: (u: Tuix ciaf phaf'kin'lo khaq kirn.) 🗣 (對遮拋近路較緊。) (從這裡抄近路比較快。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (1)
- 🗣u: Y kuy'ee kef'hoea lorng ho laang koae'liao'liao, sit'zai u'kaux kheg'khuy. 伊規个家伙攏予人拐了了,實在有夠克虧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他整個家產全都被拐騙光了,實在真可憐。
Maryknoll (1)
- zhayhoong [wt] [HTB] [wiki] u: zhae'hoong [[...]]
- rainbow
- 彩虹
Embree (1)
- citkoaan [wt] [HTB] [wiki] u: cid'koaan [[...]][i#] [p.34]
- N ê : authority of a position or office
- 職權
Lim08 (1)
- u: buun'su 文士 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0725] [#4043]
-
- 文人 。 <>