Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.

Searched HTB for 5994, found 0,

DFT (1)
🗣 saf 🗣 (u: saf) [wt][mo] sa [#]
1. (V) to snatch; to grab (connotes manner of as one wishes, as one pleases, at random, negligent, casual, wanton, coarse, crude, boorish) || 動作粗魯,隨便就拿。「捎」這個動作,在閩南語裡常有隨便、粗魯的意味。
🗣le: (u: Mih'kvia saf`laai thad'jip zhuix!) 🗣 (物件捎來就窒入喙!) (東西拿來就塞進嘴巴!)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (1)
🗣u: Kafn'naf lie e'taxng ti`y nia'nia. 干焦你會當治伊爾爾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
只有你可以對付他而已。

Maryknoll (1)
zhøe ma'hoaan [wt] [HTB] [wiki] u: zhoe maa'hoaan; zhøe maa'hoaan [[...]] 
ask for trouble, find fault
找麻煩

Embree (1)
u: zhaux'hoef'hwn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.49]
SV : burnt, smoky (odor)
燒焦味

Lim08 (1)
u: zhaai'phvoax'kvoaf 裁判官 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0589] [#5994]
( 日 ) 裁判e5官員 。 <>