Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: 8435.
DFT (1)- 🗣 karm u 🗣 (u: karm u) 敢有 [wt][mo] kám ū
[#]
- 1. (Exp)
|| 豈有、哪有。
- 🗣le: (u: Sex'kafn karm u cid khoarn tø'lie?) 🗣 (世間敢有這款道理?) (世間有這種道理嗎?)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (1)
- 🗣u: Hor bin'zeeng chiaf'puxn'tao. 虎面前捙畚斗。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 在老虎面前翻跟斗。比喻昧於危險,冒險行事。
Maryknoll (2)
- zørog zørtok [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'og zøx'tok; zøx/zøex'og zøx/zøex'tok [[...]]
- act very wickedly
- 做惡做毒,為非做歹
- Zørog zørtok, khia'bea logkhok, høfsym høfheng, bøo svaf thafng zheng. [wt] [HTB] [wiki] u: Zøx'og zøx'tok, khiaa'bea lok'khok, hør'sym hør'heng, bøo svaf thafng zheng.; Zøx/zøex'og zøx/zøex'tok, khiaa'bea lok'khok, hør'sym hør'heng, bøo svaf thafng zheng. [[...]]
- The evil are prosperous, the good have a hard time.
- 為非做歹洋洋得意,為善反而不得好報。
Lim08 (1)
- u: chiøx'sie'laang 笑死人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0197] [#8435]
-
- ( 1 ) 捧腹大笑 。
( 2 ) 冷笑e5語詞 , kam2 m7是teh講sng2笑 ? 。 <>