Taiwanese-English dictionaries full-text search

all
 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Searched Htb for Bie kog, found 0,

DFT (3)
🗣 Bykoksientafn 🗣 (u: Bie'kog'siefn'tafn) 美國仙丹 [wt][mo] Bí-kok-sian-tan [#]
1. (N) || 類固醇。一種含有類固醇成份的黑色藥丸,因為消炎止痛的效果神速,故俗稱「美國仙丹」。長期服用不當劑量,會有嚴重的副作用。
2. (N) || 通稱特效藥,靈丹妙藥。
🗣le: (u: Tien'taai cied'bok teq thuy'siaw kien'khofng sit'phirn, tvia'tvia korng kaq pie Bie'kog'siefn'tafn køq'khaq hør'eng.) 🗣 (電台節目咧推銷健康食品,定定講甲比美國仙丹閣較好用。) (電台節目在推銷健康食品,常常說得比靈丹妙藥還好用。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Bykoksikafn 🗣 (u: Bie'kog'sii'kafn) 美國時間 [wt][mo] Bí-kok-sî-kan [#]
1. (N) || 多餘的時間、閒工夫。
🗣le: (u: Bøo hid ee Bie'kog'sii'kafn kaq lie teq chiaf'pvoaa.) 🗣 (無彼个美國時間佮你咧捙盤。) (沒那個閒工夫和你折騰。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Bykokthotau 🗣 (u: Bie'kog'thoo'tau) 美國塗豆 [wt][mo] Bí-kok-thôo-tāu [#]
1. (N) || 馬拉巴栗。種子長得很像花生,炒熟後可食用,也稱為發財樹。
🗣le: (u: Bie'kog'thoo'tau iu'køq kiøx'zøx hoad'zaai'chiu, laang taw ee phuun'zay tvia khvoax e tiøh.) 🗣 (美國塗豆又閣叫做發財樹,人兜的盆栽定看會著。) (馬拉巴栗又叫做發財樹,人家家裡的盆栽常看得到。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (13)
🗣u: Ciaf'ee phoef'sixn si beq kiax'khix Bie'kog`ee. 遮的批信是欲寄去美國的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這些信件是要寄去美國的。
🗣u: Y kuy'nii'thaxng'thvy lorng ti Bie'kog kaq Taai'oaan laai'laai'khix'khix. 伊規年迵天攏佇美國佮臺灣來來去去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他一年到頭都在美國和臺灣兩地跑來跑去。
🗣u: IE'zeeng Bie'kog bad hioxng Jit'purn soafn'ciexn. 以前美國捌向日本宣戰。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
以前美國曾經向日本宣戰。
🗣u: Bie'kog 美國 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
美國
🗣u: Cid ciaq hoef'leeng'ky si beq poef Bie'kog`ee. 這隻飛行機是欲飛美國的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這架飛機是要飛美國的。
🗣u: Goar goaan'purn si toax ti Bie'kog, boea`ar ciaq pvoaf tngr'laai Taai'oaan. 我原本是蹛佇美國,尾仔才搬轉來臺灣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我原先是住在美國,後來才搬回臺灣。
🗣u: Ciah Bie'kog'siefn'tafn ee hux'zog'iong si bin e vii'vii. 食美國仙丹的副作用是面會圓圓。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
吃美國仙丹的副作用是臉會圓圓的。
🗣u: Y zu tuix Bie'kog tngr`laai liao'au tø piexn'khoarn`aq. 伊自對美國轉來了後就變款矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他從美國回來就變樣了。
🗣u: Tien'taai cied'bok teq thuy'siaw kien'khofng sit'phirn, tvia'tvia korng kaq pie Bie'kog'siefn'tafn køq'khaq hør'eng. 電台節目咧推銷健康食品,定定講甲比美國仙丹閣較好用。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
電台節目在推銷健康食品,常常說得比靈丹妙藥還好用。
🗣u: Bøo hid ee Bie'kog'sii'kafn kaq lie teq chiaf'pvoaa. 無彼个美國時間佮你咧捙盤。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
沒那個閒工夫和你折騰。
🗣u: Bie'kog'thoo'tau iu'køq kiøx'zøx hoad'zaai'chiu, laang taw ee phuun'zay tvia khvoax e tiøh. 美國塗豆又閣叫做發財樹,人兜的盆栽定看會著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
馬拉巴栗又叫做發財樹,人家家裡的盆栽常看得到。
🗣u: Bie'kog ee tiofng'sef'po pud'sii u kar'lee'ar'hofng ee guii'hai, zø'seeng svex'mia, zaai'sarn cyn toa ee surn'sid. 美國的中西部不時有絞螺仔風的危害,造成性命、財產真大的損失。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
美國的中西部經常有龍捲風的危害,造成生命、財產很大的損失。
🗣u: Y zu sex'haxn thak'zheq tø siu'tiøh chyn'cviaa pafng'zan, sviu'be'kaux ti Bie'kog pid'giap liao'au, lieen chyn'cviaa koex'syn ma m tngr`laai, laang korng “zuun koex zuie bøo huun”, y sit'zai cyn bøo siøq'zeeng. 伊自細漢讀冊就受著親情幫贊,想袂到佇美國畢業了後,連親情過身嘛毋轉來,人講「船過水無痕」,伊實在真無惜情。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他從小讀書就受到親戚的贊助,想不到在美國畢業之後,就連親戚過世也不肯回來,人家說「船過水無痕」,他真是很不珍惜親情。

Maryknoll (60)
baxn'id [wt] [HTB] [wiki] u: ban'id [[...]][i#] [p.]
if perchance, by any chance, should there be
萬一
Bykog [wt] [HTB] [wiki] u: Bie'kog [[...]][i#] [p.]
U.S.A.
美國
Bykokzex [wt] [HTB] [wiki] u: Bie'kog'zex [[...]][i#] [p.]
made in U.S.A.
美國製
Bykog Zhambosiwtviuo Lienseghoexgi zwsek [wt] [HTB] [wiki] u: Bie'kog Zhafm'boo'siuo'tviuo Lieen'sek'hoe'gi zuo'sek [[...]][i#] [p.]
Chairman of the U.S. Joint Chiefs of Staff
美國參謀首長聯席會議主席。
Bykok'hoax [wt] [HTB] [wiki] u: Bie'kog'hoax [[...]][i#] [p.]
subject or subjected to U.S.A. cultural influence
美國化
Bykog kok'hoe [wt] [HTB] [wiki] u: Bie'kog kog'hoe [[...]][i#] [p.]
U.S.A. Congress
美國國會
Bykog Lampag Ciernzefng [wt] [HTB] [wiki] u: Bie'kog Laam'pag Ciexn'zefng [[...]][i#] [p.]
U.S.A. Civil War, 1861-1865
美國南北戰爭
Bykog-laang [wt] [HTB] [wiki] u: Bie'kog'laang; Bie'kog-laang [[...]][i#] [p.]
U.S.A. citizen
美國人
Bykog Sinbunzhux [wt] [HTB] [wiki] u: Bie'kog Syn'buun'zhux [[...]][i#] [p.]
United States Information Service
美國新聞處
Bykog Toglip Ciernzefng [wt] [HTB] [wiki] u: Bie'kog Tok'lip Ciexn'zefng [[...]][i#] [p.]
U.S.A. War of Independence
美國獨力戰爭
zawbea khvoarhoef [wt] [HTB] [wiki] u: zao'bea khvoax'hoef [[...]][i#] [p.]
to give a hurried glance (Lit. look at the flowers while passing on horseback)
走馬看花
zex [wt] [HTB] [wiki] u: zex [[...]][i#] [p.]
cut out clothes, make, to form, to fashion, manufacture, to compound (as drugs)
zhørkag [wt] [HTB] [wiki] u: zhøx'kag [[...]][i#] [p.]
false impression (by error due to the senses), false perception, illusion
錯覺
zux [wt] [HTB] [wiki] u: zux; (zu) [[...]][i#] [p.]
halt, remain temporarily, to station (troops, diplomatic representatives)
zuylo [wt] [HTB] [wiki] u: zuie'lo [[...]][i#] [p.]
voyage, by sea
水路
horng [wt] [HTB] [wiki] u: horng [[...]][i#] [p.]
imitate, to copy, take after, resembling
仿,倣
kafm [wt] [HTB] [wiki] u: kafm [[...]][i#] [p.]
sweet, pleasant, willingly
甘,甘心,捨得
kea [wt] [HTB] [wiki] u: kea; (kar) [[...]][i#] [p.]
false, pretend, feigned, pass off
假,假裝,偽裝,冒牌
keng'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: kefng'eeng [[...]][i#] [p.]
operation, manage (a magazine), carry on (a business), run (a school or store), operate (a bank, mill, farm)
經營
kengkøex [wt] [HTB] [wiki] u: kefng'koex; kefng'køex [[...]][i#] [p.]
go through, by way of, progress (of an affair or illness), lapse (of time)
經過
khaw'ym [wt] [HTB] [wiki] u: khao'ym; (khviw) [[...]][i#] [p.]
provincial accent, dialect
口音,腔調
khøfzhad [wt] [HTB] [wiki] u: khør'zhad [[...]][i#] [p.]
visit, inspection
考察
kokkii [wt] [HTB] [wiki] u: kog'kii [[...]][i#] [p.]
national flag
國旗
lefngsu [wt] [HTB] [wiki] u: lerng'su [[...]][i#] [p.]
consul, consular
領事
m cyn hør [wt] [HTB] [wiki] u: m cyn hør [[...]][i#] [p.]
Wouldn't that be wonderful
該多好
na... mxcinhør [wt] [HTB] [wiki] u: na... m'cyn'hør [[...]][i#] [p.]
Wouldn't that be wonderful...if...?
如果 ...那 該多好。
sinbunzhux [wt] [HTB] [wiki] u: syn'buun'zhux [[...]][i#] [p.]
Information Service
新聞處
taixsaix [wt] [HTB] [wiki] u: tai'saix [[...]][i#] [p.]
ambassador, envoy
大使

EDUTECH (4)
Bykog [wt] [HTB] [wiki] u: bie'kog [[...]] 
the United States of America
美國
Bykog-laang [wt] [HTB] [wiki] u: bie'kog-laang [[...]] 
American people
美國人
Bykog-seg [wt] [HTB] [wiki] u: bie'kog-seg [[...]] 
American style
美國式
sekokbie [wt] [HTB] [wiki] u: sef'kog'bie [[...]] 
sago (rice)
西貢米

EDUTECH_GTW (2)
Bykog 美國 [wt] [HTB] [wiki] u: bie'kog [[...]] 
美國
sekokbie 西國米 [wt] [HTB] [wiki] u: sef/see'kog'bie [[...]] 
西貢米

Embree (6)
Bykog [wt] [HTB] [wiki] u: Bie'kog [[...]][i#] [p.12]
N : The United States of America
美國
Bykog [wt] [HTB] [wiki] u: Bie'kog [[...]][i#] [p.12]
Nmod : American
美國
Bykog-laang [wt] [HTB] [wiki] u: Bie'kog'laang [[...]][i#] [p.12]
N : citizen of the United States of America
美國人
Bykog-laang [wt] [HTB] [wiki] u: Bie'kog'laang [[...]][i#] [p.12]
N : Westerner (incorrectly but widely used for foreigners in general)
美國人
Bykog-seg [wt] [HTB] [wiki] u: Bie'kog'seg [[...]][i#] [p.12]
N : American style
美國式
sekokbie [wt] [HTB] [wiki] u: sef'kog'bie [[...]][i#] [p.222]
N : sago
西貢米

Lim08 (6)
u: bie'kog 美國 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0644] [#2587]
國家e5名 。 USA 。 <>
u: bie'kog 米穀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0644] [#2588]
( 文 )<>
u: bie'kog'chiaq'phee bie'kog'chiaq'phøee 美國赤皮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0644] [#2589]
深紫色e5蕃薯 。 <>
u: sef'kog'bie sef/say'kog'bie 西國米 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0785/A0549] [#51121]
sago
沙穀 . 沙穀米 。 <>
u: sef'kog'bie'vii 西國米圓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0785/A0549] [#51122]
沙穀米做e5圓仔 。 <>
u: tai'bie'kog 大美國 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0021] [#56742]
亞米利加合眾國 。 <>