Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: bøzaai.
HTB (1)
- bøzaai [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- not in accordance with one's position or station
- 無才; 有失風度
DFT (2)- 🗣 bøzaai 🗣 (u: bøo'zaai) 無才 [wt][mo] bô-tsâi
[#]
- 1. (Exp)
|| 吊兒郎當。言行輕浮,儀態不端。
- 🗣le: (u: Khaq zexng'kefng`leq, m'thafng hiaq bøo'zaai.) 🗣 (較正經咧,毋通遐無才。) (正經一點,不要吊兒郎當。)
- 2. (Exp)
|| 沒有才幹。
- 🗣le: (u: Iøo laang bøo'zaai, iøo ty bøo thaai.) 🗣 (搖人無才,搖豬無刣。) (俗語:走路搖晃不端莊的人沒有多少才幹;走路搖搖晃晃的病豬,不能宰來食用。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Iøo laang bøzaai, iøo ty bøo thaai. 🗣 (u: Iøo laang bøo'zaai, iøo ty bøo thaai.) 搖人無才,搖豬無刣。 [wt][mo] Iô lâng bô-tsâi, iô ti bô thâi.
[#]
- 1. ()
|| 身體搖擺不穩重的人,多無才氣;走路搖動不穩的豬,多為病豬不能宰殺。勉勵人應穩重自持。
- 🗣le: (u: ) 🗣 (「搖人無才,搖豬無刣」,咱愛較定著咧,才袂予人看袂起。) (搖來晃去的人沒有才幹,搖搖晃晃的豬,就不屠宰」,我們要穩重一點,才不會被別人瞧不起。)
tonggi: ; s'tuix:
Maryknoll (1)
- bøzaai [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zaai [[...]]
- not in accordance with one's position or station
- 有失風度
EDUTECH (1)
- bøzaai [wt] [HTB] [wiki] u: bøf/bøo'zaai [[...]]
- not in accord with one's position
- 有失風度
Embree (1)
- bøzaai [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zaai [[...]][i#] [p.14]
- SV : not in accordance with one's position or station
- 有失風度