Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.

Searched HTB for ciaw thai, found 0,

DFT (1)
🗣 ciauthai 🗣 (u: ciaw'thai) 招待 [wt][mo] tsiau-thāi [#]
1. (V) || 接待、款待。
🗣le: (u: Thaau'kef korng beq ciaw'thai tak'kef khix Jit'purn chid'thøo.) 🗣 (頭家講欲招待逐家去日本𨑨迌。) (老闆說要款待大家去日本玩。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (7)
🗣u: Larn aix hør'hør'ar ciaw'thai laang'kheq. 咱愛好好仔招待人客。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們要好好招呼客人。
🗣u: ciaw'thai 招待 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
招呼
🗣u: Thaau'kef korng beq ciaw'thai tak'kef khix Jit'purn chid'thøo. 頭家講欲招待逐家去日本𨑨迌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
老闆說要款待大家去日本玩。
🗣u: ciaw'thai 招待 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
招待
🗣u: Laang'kheq laai, eng tee'bie'tee ciaw'thai. 人客來,用茶米茶招待。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
客人到來,以茶水招待。
🗣u: Siok'gie korng, “Zhao'te chyn'kef ze toa'ui.” Laang'kheq jip'laai larn taw, bøo'lun y ee syn'hun iah te'ui si sviaq, lorng aix ka hør'hør'ar ciaw'thai. 俗語講:「草地親家坐大位。」人客入來咱兜,無論伊的身份抑地位是啥,攏愛共好好仔招待。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗諺說:「草地親家坐大位。」客人進來我們家,不管他的身分或地位是什麼,都要好好招待他。
🗣u: Peeng'iuo na laai siøf'zhoe, sym'zeeng hvoaf'hie køq jiet'zeeng ka y ciaw'thai, peh'kurn'zuie laai siøf'chviar ma bøo iaux'kirn, laang teq korng “seeng'ix ciah zuie tvy”, m'biern phvae'sex. 朋友若來相揣,心情歡喜閣熱情共伊招待,白滾水來相請嘛無要緊,人咧講「誠意食水甜」,毋免歹勢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
朋友如果來訪,心裡高興又熱忱的招待他,用白開水待客也不要緊,人家說「有誠意喝水都甜」,不用不好意思。

Maryknoll (24)
biefnhuix [wt] [HTB] [wiki] u: biern'huix [[...]] 
free of charge, gratuitous, gratis
免費
ciauthai [wt] [HTB] [wiki] u: ciaw'thai [[...]] 
receive, to welcome, reception
招待
ciauthaixkoaxn [wt] [HTB] [wiki] u: ciaw'thai'koaxn [[...]] 
free ticket
招待券
ciauthai-oaan [wt] [HTB] [wiki] u: ciaw'thai'oaan; ciaw'thai-oaan [[...]] 
receptionist, touring guide, steward or usher
招待員
ciauthaixseg [wt] [HTB] [wiki] u: ciaw'thai'seg [[...]] 
reception room
招待室
ciauthaixsor [wt] [HTB] [wiki] u: ciaw'thai'sor [[...]] 
guest house, hostel
招待所
kieciar ciauthaixhoe [wt] [HTB] [wiki] u: kix'ciar ciaw'thai'hoe [[...]] 
press conference
記者招待會
koaxn [wt] [HTB] [wiki] u: koaxn [[...]] 
deed, a bond, certificate, ticket
tetiarm ciauthai [wt] [HTB] [wiki] u: tee'tiarm ciaw'thai [[...]] 
entertain with refreshments
茶點招待
thai [wt] [HTB] [wiki] u: thai [[...]] 
to treat, entertain, await, wait for

EDUTECH (5)
ciauthai [wt] [HTB] [wiki] u: ciaw/ciaau'thai [[...]] 
to entertain, to receive, to wait, to attain
招待
ciauthai-hoe [wt] [HTB] [wiki] u: ciaw'thai-hoe [[...]] 
reception party
招待會
ciauthai-kngx [wt] [HTB] [wiki] u: ciaw'thai-kngx [[...]] 
complimentary ticket, courtesy card
招待券
ciauthai-oaan [wt] [HTB] [wiki] u: ciaw'thai-oaan [[...]] 
usher, receptionist
招待員
ciauthaixsor [wt] [HTB] [wiki] u: ciaw/ciaau'thai'sor [[...]] 
guest house
招待所

EDUTECH_GTW (1)
ciauthai 招待 [wt] [HTB] [wiki] u: ciaw/ciaau'thai [[...]] 
招待

Embree (6)
ciauthai [wt] [HTB] [wiki] u: ciaw'thai [[...]][i#] [p.30]
V : entertain (as a host)
招待
ciauthai [wt] [HTB] [wiki] u: ciaw'thai [[...]][i#] [p.30]
N : entertainment (of a guest)
招待
ciauthai-hoe [wt] [HTB] [wiki] u: ciaw'thai'hoe [[...]][i#] [p.30]
N : reception (party)
招待會
ciauthai-kngx/ciauthai-koaxn [wt] [HTB] [wiki] u: ciaw'thai'kngx/koaxn; ciaw'thai-kngx/koaxn [[...]][i#] [p.30]
N : complimentary ticket, courtesy card
招待券
ciauthai-oaan [wt] [HTB] [wiki] u: ciaw'thai'oaan [[...]][i#] [p.30]
N ê : usher, receptionist (at a wedding, etc)
招待員
ciauthaixsor [wt] [HTB] [wiki] u: ciaw'thai'sor [[...]][i#] [p.30]
Np : guest house
招待所

Lim08 (1)
u: ciaw'thai 招待 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0094] [#11481]
請客 。 <∼∼ 券 。 >