Taiwanese-English dictionaries full-text search
Searched HTB for ciaw thai, found 0,
DFT (1)- 🗣 ciauthai 🗣 (u: ciaw'thai) 招待 [wt][mo] tsiau-thāi
[#]
- 1. (V)
|| 接待、款待。
- 🗣le: (u: Thaau'kef korng beq ciaw'thai tak'kef khix Jit'purn chid'thøo.) 🗣 (頭家講欲招待逐家去日本𨑨迌。) (老闆說要款待大家去日本玩。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (7)
- 🗣u: Larn aix hør'hør'ar ciaw'thai laang'kheq. 咱愛好好仔招待人客。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們要好好招呼客人。
- 🗣u: ciaw'thai 招待 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 招呼
- 🗣u: Thaau'kef korng beq ciaw'thai tak'kef khix Jit'purn chid'thøo. 頭家講欲招待逐家去日本𨑨迌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 老闆說要款待大家去日本玩。
- 🗣u: ciaw'thai 招待 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 招待
- 🗣u: Laang'kheq laai, eng tee'bie'tee ciaw'thai. 人客來,用茶米茶招待。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 客人到來,以茶水招待。
- 🗣u: Siok'gie korng, “Zhao'te chyn'kef ze toa'ui.” Laang'kheq jip'laai larn taw, bøo'lun y ee syn'hun iah te'ui si sviaq, lorng aix ka hør'hør'ar ciaw'thai. 俗語講:「草地親家坐大位。」人客入來咱兜,無論伊的身份抑地位是啥,攏愛共好好仔招待。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 俗諺說:「草地親家坐大位。」客人進來我們家,不管他的身分或地位是什麼,都要好好招待他。
- 🗣u: Peeng'iuo na laai siøf'zhoe, sym'zeeng hvoaf'hie køq jiet'zeeng ka y ciaw'thai, peh'kurn'zuie laai siøf'chviar ma bøo iaux'kirn, laang teq korng “seeng'ix ciah zuie tvy”, m'biern phvae'sex. 朋友若來相揣,心情歡喜閣熱情共伊招待,白滾水來相請嘛無要緊,人咧講「誠意食水甜」,毋免歹勢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 朋友如果來訪,心裡高興又熱忱的招待他,用白開水待客也不要緊,人家說「有誠意喝水都甜」,不用不好意思。
Maryknoll (24)
- biefnhuix [wt] [HTB] [wiki] u: biern'huix [[...]]
- free of charge, gratuitous, gratis
- 免費
- ciauthai [wt] [HTB] [wiki] u: ciaw'thai [[...]]
- receive, to welcome, reception
- 招待
- ciauthaixkoaxn [wt] [HTB] [wiki] u: ciaw'thai'koaxn [[...]]
- free ticket
- 招待券
- ciauthai-oaan [wt] [HTB] [wiki] u: ciaw'thai'oaan; ciaw'thai-oaan [[...]]
- receptionist, touring guide, steward or usher
- 招待員
- ciauthaixseg [wt] [HTB] [wiki] u: ciaw'thai'seg [[...]]
- reception room
- 招待室
- ciauthaixsor [wt] [HTB] [wiki] u: ciaw'thai'sor [[...]]
- guest house, hostel
- 招待所
- kieciar ciauthaixhoe [wt] [HTB] [wiki] u: kix'ciar ciaw'thai'hoe [[...]]
- press conference
- 記者招待會
- koaxn [wt] [HTB] [wiki] u: koaxn [[...]]
- deed, a bond, certificate, ticket
- 券
- tetiarm ciauthai [wt] [HTB] [wiki] u: tee'tiarm ciaw'thai [[...]]
- entertain with refreshments
- 茶點招待
- thai [wt] [HTB] [wiki] u: thai [[...]]
- to treat, entertain, await, wait for
- 待
EDUTECH (5)
- ciauthai [wt] [HTB] [wiki] u: ciaw/ciaau'thai [[...]]
- to entertain, to receive, to wait, to attain
- 招待
- ciauthai-hoe [wt] [HTB] [wiki] u: ciaw'thai-hoe [[...]]
- reception party
- 招待會
- ciauthai-kngx [wt] [HTB] [wiki] u: ciaw'thai-kngx [[...]]
- complimentary ticket, courtesy card
- 招待券
- ciauthai-oaan [wt] [HTB] [wiki] u: ciaw'thai-oaan [[...]]
- usher, receptionist
- 招待員
- ciauthaixsor [wt] [HTB] [wiki] u: ciaw/ciaau'thai'sor [[...]]
- guest house
- 招待所
EDUTECH_GTW (1)
- ciauthai 招待 [wt] [HTB] [wiki] u: ciaw/ciaau'thai [[...]]
-
- 招待
Embree (6)
- ciauthai [wt] [HTB] [wiki] u: ciaw'thai [[...]][i#] [p.30]
- V : entertain (as a host)
- 招待
- ciauthai [wt] [HTB] [wiki] u: ciaw'thai [[...]][i#] [p.30]
- N : entertainment (of a guest)
- 招待
- ciauthai-hoe [wt] [HTB] [wiki] u: ciaw'thai'hoe [[...]][i#] [p.30]
- N : reception (party)
- 招待會
- ciauthai-kngx/ciauthai-koaxn [wt] [HTB] [wiki] u: ciaw'thai'kngx/koaxn; ciaw'thai-kngx/koaxn [[...]][i#] [p.30]
- N : complimentary ticket, courtesy card
- 招待券
- ciauthai-oaan [wt] [HTB] [wiki] u: ciaw'thai'oaan [[...]][i#] [p.30]
- N ê : usher, receptionist (at a wedding, etc)
- 招待員
- ciauthaixsor [wt] [HTB] [wiki] u: ciaw'thai'sor [[...]][i#] [p.30]
- Np : guest house
- 招待所
Lim08 (1)
- u: ciaw'thai 招待 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0094] [#11481]
-
- 請客 。 <∼∼ 券 。 >