Taiwanese-English dictionaries full-text search

all
 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Searched Htb for gien, found 1,
gien [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to grind

DFT (2)
🗣 gien 🗣 (u: gien) [wt][mo] giān [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 sygiexngien 🗣 (u: sie'gien'gien) 死殗殗 [wt][mo] sí-giān-giān [#]
1. (Adj) || 死氣沉沉、要死不活。
🗣le: (u: Y ciog kuo bøo thaau'lo`aq, kuy'ee laang khvoax tiøh sie'gien'gien.) 🗣 (伊足久無頭路矣,規个人看著死殗殗。) (他失業很久了,整個人看起來死氣沉沉的。)
2. (Adj) || 死翹翹、往生。屬於較為俚俗的說法。
🗣le: (u: Y m thviaf pe'buo khor'khngx, zao'khix kaq laang kax'chiaf, soaq siag cit'e sie'gien'gien.) 🗣 (伊毋聽爸母苦勸,走去佮人較車,煞摔一下死殗殗。) (他不聽父母苦勸,跑去跟人家飆車,竟摔得死翹翹。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (2)
🗣u: Y ciog kuo bøo thaau'lo`aq, kuy'ee laang khvoax tiøh sie'gien'gien. 伊足久無頭路矣,規个人看著死殗殗。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他失業很久了,整個人看起來死氣沉沉的。
🗣u: Y m thviaf pe'buo khor'khngx, zao'khix kaq laang kax'chiaf, soaq siag cit'e sie'gien'gien. 伊毋聽爸母苦勸,走去佮人較車,煞摔一下死殗殗。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他不聽父母苦勸,跑去跟人家飆車,竟摔得死翹翹。

Maryknoll (3)
paixkwn cy cioxng, putciog gien'iorng. [wt] [HTB] [wiki] u: pai'kwn cy cioxng, pud'ciog gieen'iorng. [[...]][i#] [p.]
general of a defeated army is in no position to claim bravery
敗軍之將,不足言勇。
sie-giexngien [wt] [HTB] [wiki] u: sie'gien'gien; sie-gien'gien [[...]][i#] [p.]
hopeless
死翹翹,比喻此事完全沒望了
sie-khiaokhiaux [wt] [HTB] [wiki] u: sie khiaux'khiaux; sie-khiaux'khiaux; (sie gien'gien) [[...]][i#] [p.]
dead and rigid
死翹翹

Lim08 (5)
u: zuix'gien'gien 醉䤄䤄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0324] [#15035]
非常醉 。 <>
u: gien'gien 䤄䤄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0347] [#16446]
軟sio7 - sio7無力e5款式 。 < taN死 ∼∼; 散 ( 貧 ) ∼∼ = 非常散赤 。 >
u: kek'gien 極言 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0286] [#28578]
( 文 ) 徹底講起來 , 坦白講 。 <>
u: saxn'gien'gien 貧䤄䤄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0556] [#50204]
= [ 散giuh - giuh ] 。 <>
u: sie'gien'gien 死䤄䤄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0654] [#51507]
完全死去 。 <>