Taiwanese-English dictionaries full-text search

all
 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Searched Htb for goa ze, found 0,

DFT (1)
🗣 joaxzøe/goaxzøe 🗣 (u: goa'ze zoe goa'zøe) 偌濟 [wt][mo] guā-tsē/guā-tsuē [#]
1. (N) || 多少。
🗣le: (u: Thaau'kef, kefng'ciøf cit kyn goa'ze cvii?) 🗣 (頭家,弓蕉一斤偌濟錢?) (老闆,香蕉一斤多少錢?)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (37)
🗣u: Lie cit goeh'jit thaxn goa'ze cvii? 你一月日趁偌濟錢? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你一個月賺多少錢?
🗣u: Cid khoarn bok'zaai cit zhaai goa'ze? 這款木材一才偌濟? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這種木材一才多少錢?
🗣u: Syn'suie ho y svaf'tuu'six'khaux tø zhwn bøo goa'ze`aq. 薪水予伊三除四扣就賰無偌濟矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
薪水給他東扣西扣就所剩無幾了。
🗣u: Thaau'kef, sy'koef cit kyn si goa'ze cvii? 頭家,西瓜一斤是偌濟錢? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
老闆,西瓜一斤多少錢?
🗣u: Khvoax lie køq khiaxm'khoeq goa'ze, goar laai sviu pan'hoad. 看你閣欠缺偌濟,我來想辦法。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
看你還差多少,我來設法。
🗣u: Lie kyn'ar'jit tvae goa'ze? 你今仔日刐偌濟? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你今天撈了多少?
🗣u: Ciaf hap'sngx`khie'laai si goa'ze? 遮合算起來是偌濟? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這些合計起來是多少?
🗣u: Lirn hid ee tafn'ui zai'giah`ee u goa'ze? 恁彼个單位在額的有偌濟? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你們那個單位編制內的人員有多少?
🗣u: Cid tviw ji'zoar terng'koaan u siar korng lie aix heeng goa'ze cvii. 這張字紙頂懸有寫講你愛還偌濟錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這張契約上已載明你必須要還多少錢。
🗣u: Y laang lerng'li, goa'kaw køq hør, sor'ie peeng'iuo cviaa ze. 伊人伶俐,外交閣好,所以朋友誠濟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他聰明靈巧,交際手腕又好,所以朋友很多。
🗣u: Cid kefng hix'vi u zhefng'goa ee ze'ui. 這間戲院有千外个坐位。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這間戲院有一千多個座位。
🗣u: Siøf'zhea`cit'e bøo goa'ze. 相扯一下無偌濟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
平均一下沒多少。
🗣u: Chviar'mng larn lorng'zorng u goa'ze laang? 請問咱攏總有偌濟人? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
請問你們總共有多少人?
🗣u: Au'chiuo zhwn bøo goa'ze 後手賰無偌濟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
剩餘的不多了。
🗣u: Larn au'thaau køq u goa'ze cvii iao'boe lap? 咱後頭閣有偌濟錢猶未納? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們後面還有多少錢還沒繳?
🗣u: E'hiao sea'bin, biern goa'ze zuie. 會曉洗面,免偌濟水。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
若會洗臉,無須用太多水。比喻懂得技巧的人,不須花費太多的工夫。
🗣u: Cid kefng zhux tat goa'ze cvii? 這間厝值偌濟錢? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這間房子價值多少?
🗣u: Zhaf bøo goa'ze. 差無偌濟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
差別不大。
🗣u: iao zhaf goa'ze? 猶差偌濟? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
還差多少?
🗣u: Cid purn zheq goa'ze cvii? 這本冊偌濟錢? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這本書多少錢?
🗣u: Thaau'kef, kefng'ciøf cit kyn goa'ze cvii? 頭家,弓蕉一斤偌濟錢? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
老闆,香蕉一斤多少錢?
🗣u: Cit goeh'jit aix goa'ze cvii ciaq u kaux'eng. 一月日愛偌濟錢才有夠用。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一個月要多少錢才夠用。
🗣u: Giah ie'thaau'ar khix goa'khao ze khaq chiw'chixn. 攑椅頭仔去外口坐較秋凊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
拿凳子到外頭坐比較涼快。
🗣u: Y axm'khaxm ciog ze goa'lo'ar zøx say'khiaf, bøo ho yn bor zay. 伊暗崁足濟外路仔做私奇,無予𪜶某知。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他私藏很多外快當私房錢,沒讓他太太知道。
🗣u: Sngx khvoax goa'ze cvii. 算看偌濟錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
算算看多少錢。
🗣u: Kex'siaux zefng'zhaf bøo goa'ze. 價數精差無偌濟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
價錢差不了多少。
🗣u: Ciaf'ee mih'kvia zorng'kiong aix goa'ze cvii? 遮的物件總共愛偌濟錢? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這些東西總共要多少錢?
🗣u: Zøx cid'oaan niar syn'suie, thaxn bøo goa'ze cvii. 做職員領薪水,趁無偌濟錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
做職員的領薪水,賺不了多少錢。
🗣u: Kiøx lie zøx cit ee khafng'khoex nia'nia tø zhuix khiaux'khiaux, be'sw goar khiaxm lie goa'ze cvii`leq. 叫你做一个工課爾爾就喙翹翹,袂輸我欠你偌濟錢咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
叫你做一件工作而已嘴就翹得老高,好像我欠了你很多錢。
🗣u: Goar bea ee mih'kvia lorng'zorng goa'ze cvii? 我買的物件攏總偌濟錢? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我買的東西總共多少錢?
🗣u: Tofng'kym ee Taai'pag sor'zai khia ee laang iao'si zhud'goa'laang khaq ze. 當今的臺北所在徛的人猶是出外人較濟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
現今居住在臺北的人還是離鄉出外的遊子較多。
🗣u: Siok'gie korng, “Chiuo'khiaw, khud'jip bøo khud'zhud.” Zhux`lie ee laang na kaq goa'khao ee laang oafn'kef, larn lorng si ui zhux`lie ee laang khaq ze. 俗語講:「手曲,屈入無屈出。」厝裡的人若佮外口的人冤家,咱攏是為厝裡的人較濟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗話說:「胳臂向內彎,不會向外彎。」家裡的人要是跟外頭的人吵架,我們大都是袒護家裡的人。
🗣u: Beq uix aang'aang'iux'iux ee vef'ar, chviaa'iorng kaux cviaa'viu, aix liao goa'ze sii'kafn, zefng'siin kaq khuix'lat, kor'zar'laang m'ciaq e korng, “Svef'kviar say'ar, chi kviar say'hu”. 欲對紅紅幼幼的嬰仔,晟養到成樣,愛了偌濟時間、精神佮氣力,古早人毋才會講:「生囝師仔,飼囝師傅」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
要從紅嫩的小嬰兒,養育到成材,要花多少時間、精神和力氣,古人才會說:「生孩子是學徒,養育孩子是師傅。」
🗣u: Laang korng, “Svef`ee chviar cit pvy, iorng`ee wn'zeeng khaq toa thvy.” Suy'jieen m si chyn'kud'jiok, m'køq iorng'pe'buo ee iong'sym chviaa'iorng aix huix goa'ni ze khor'sym, zøx iorng'zuo`ee tiøh'aix liao'kae, tiøh'aix karm'wn. 人講:「生的請一邊,養的恩情較大天。」雖然毋是親骨肉,毋過養爸母的用心晟養愛費偌爾濟苦心,做養子的著愛了解、著愛感恩。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說:「養育之恩大於生育之恩。」雖然不是親骨肉,但是養父母的用心栽培得花費多少苦心,做養子的得要了解、要懂得感恩。
🗣u: Siok'gie korng, “Sie zoaa oah boea'liw.” Na bøo ka cid ee zax'phiexn cip'thoaan ee zhat'thaau liah`khie'laai, m zay iao'u goa'ze laang e ho phiexn`khix. 俗語講:「死蛇活尾溜。」若無共這个詐騙集團的賊頭掠起來,毋知猶有偌濟人會予騙去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗話說:「斬草不除根,春風吹又生。」如果不將這個詐騙集團的主謀抓起來,不曉得還有多少人會被騙。
🗣u: Y ciah'thaau'lo nii'goa, kofng'sy tø tør`khix, lau'pe køq phoax'pve toax'vi, bin'tuix ciaq'ni ze piexn'kox, cie'hør afn'uix kaf'ki “zøx guu tiøh thoaf, zøx laang tiøh boaa”, ciab'siu khør'giam, jiin'sefng e u leng'goa cit ciorng koaan'to. 伊食頭路年外,公司就倒去,老爸閣破病蹛院,面對遮爾濟變故,只好安慰家己「做牛著拖,做人著磨」,接受考驗,人生會有另外一種懸度。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他工作一年多,公司就倒閉,父親又生病住院,面對這麼多變故,只好安慰自己「當牛就要拖犁,當人就要承受磨難」,接受考驗,人生會有另一種高度。
🗣u: Cyn ze ix'goa iah'si sid'pai, lorng si yn'ui khøx'sex kaf'ki kefng'giam hofng'hux, zøx tai'cix bøo'kaux sex'ji ciaq e hoad'sefng, aix zay'viar “kaau ia e poah'løh chiu'khaf”. 真濟意外抑是失敗,攏是因為靠勢家己經驗豐富,做代誌無夠細膩才會發生,愛知影「猴也會跋落樹跤」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
很多意外或是失敗,往往是因為仗著自己經驗老到,做事不夠細心才會發生,要知道「猴子也會跌落樹下」。

Lim08 (1)
u: goa'ze goa'zøe 若多 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0514] [#16674]
= [ joa7濟 ] 。 <>