Taiwanese-English dictionaries full-text search

all
 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Searched Htb for hoee thaau, found 0,

DFT (2)
🗣 Hoesviu thaau liah satbør./Hoesviu thaau liah satbuo. 🗣 (u: Hoee'sviu thaau liah sad'bør/buo.) 和尚頭掠蝨母。 [wt][mo] Huê-siūnn thâu lia̍h sat-bó. [#]
1. () || 在理光頭的和尚頭上找蝨子。形容人緣木求魚,注定失敗。
🗣le: (u: Hien'zhuo'sii kog'lai'goa ee kefng'zex cviaa bae, kor'chi id'tit løh, na beq ngx kor'phiøx køq khie'kex, be'sw sihoee'sviu thaau liah sad'bør”, cviaa øq`leq.) 🗣 (現此時國內外的經濟誠䆀,股市一直落,若欲向股票閣起價,袂輸是「和尚頭掠蝨母」,誠僫咧。) (現在國內外的經濟不好,股市跌個不停,若要期盼股票再漲起來,就如同「在和尚的頭上抓蝨子一樣」,很困難呢。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 høethaau 🗣 (u: hoee hee'thaau høee'thaau) 回頭 [wt][mo] huê-thâu/hê-thâu [#]
1. (V) || 回來。
🗣le: (u: Y korng beq khix Taai'pag phaq'pviax, kied'kør soaq u khix bøo hoee'thaau.) 🗣 (伊講欲去臺北拍拚,結果煞有去無回頭。) (他說要到臺北打拚,誰曉得卻有去無回。)
2. (V) || 有所覺悟而改過遷善。
🗣le: (u: Lie na zay'viar m'tiøh, cid'mar hoee'thaau iao'boe sviw ban.) 🗣 (你若知影毋著,這馬回頭猶未傷慢。) (你若知錯,現在回頭還來得及。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (4)
🗣u: hoee'thaau 回頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
回頭
🗣u: Y korng beq khix Taai'pag phaq'pviax, kied'kør soaq u khix bøo hoee'thaau. 伊講欲去臺北拍拚,結果煞有去無回頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他說要到臺北打拚,誰曉得卻有去無回。
🗣u: Lie na zay'viar m'tiøh, cid'mar hoee'thaau iao'boe sviw ban. 你若知影毋著,這馬回頭猶未傷慢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你若知錯,現在回頭還來得及。
🗣u: Long'zuo hoee'thaau. 浪子回頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
浪子回頭。

Maryknoll (13)
gan [wt] [HTB] [wiki] u: gan [[...]][i#] [p.]
shore, bank, beach, coast
høesviu [wt] [HTB] [wiki] u: hoee'sviu [[...]][i#] [p.]
Buddhist priest, bonze
和尚
høethaau [wt] [HTB] [wiki] u: hoee'thaau; høee'thaau [[...]][i#] [p.]
turn the head, repent
回頭
høethaau si gan [wt] [HTB] [wiki] u: hoee'thaau si gan; høee'thaau si gan [[...]][i#] [p.]
repent and salvation is at hand (turn the head and there is the shore)
回頭是岸
loxngzuo høethaau [wt] [HTB] [wiki] u: long'zuo hoee'thaau; long'zuo høee'thaau [[...]][i#] [p.]
return of the prodigal son
浪子回頭
tharnzar [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn'zar [[...]][i#] [p.]
as early or as soon as possible
趁早

Embree (3)
høethaau [wt] [HTB] [wiki] u: hoee'thaau; høee'thaau [[...]][i#] [p.96]
VO : turn the head
回頭
høethaau [wt] [HTB] [wiki] u: hoee'thaau; høee'thaau [[...]][i#] [p.96]
VO : come back
回頭
u: hoee'thaau'of; høee'thaau-of [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.96]
N : mullets which return for a second time after the normal season
回頭鳥魚

Lim08 (3)
u: hoee'thaau 回頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0805/B0755] [#21181]
( 1 ) 倒tng2來 。 ( 2 ) 改過自新 。 <( 1 )∼∼ 轎 ; ∼∼ 車 ; 一去不 ∼∼ 。 ( 2 ) 會曉 ∼∼ 就好 ; ∼∼ 換面 。 >
u: hoee'thaau'of 回頭烏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0805] [#21182]
( 1 ) 產卵起來e5鯔 。 ( 2 ) 冷笑無達目的空手tng2來e5人 。 <>
u: id'khux pud'hoee'thaau 一去 不回頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0089] [#24732]
一下去就無koh倒tng2來 。 <>