Taiwanese-English dictionaries full-text search

all
 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Searched Htb for hofng tiaau, found 0,

DFT (3)
🗣 hofng-tiaau uo-sun 🗣 (u: hofng-tiaau uo-sun) 風調雨順 [wt][mo] hong-tiâu-ú-sūn [#]
1. (Exp) || 風雨及時而適量。比喻豐年安樂的景象。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hongtiaau 🗣 (u: hofng'tiaau) 封條 [wt][mo] hong-tiâu [#]
1. (N) strip of paper used for sealing (doors, drawers, etc.); paper strip seal on parcel, letter, door, etc., as writ of attachment || 司法單位用來查封房屋或是器具物品的籤條。
🗣le: (u: Hid kefng zhux ie'kefng taq hofng'tiaau`aq, sor'ie be'taxng bea'be`aq.) 🗣 (彼間厝已經貼封條矣,所以袂當買賣矣。) (那間房子已經貼上封條了,所以不能買賣了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hongtiaau 🗣 (u: hofng'tiaau) 風潮 [wt][mo] hong-tiâu [#]
1. () (CE) tempest; wave (of popular sentiment etc); craze or fad || 風潮
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (8)
🗣u: Thee'zhud khaq hør ee tiaau'kvia tuix'hofng tø e taau'haang. 提出較好的條件對方就會投降。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
提出較好的條件對方就會投降。
🗣u: Goarn siør'ti ee hofng'zhoef tiaau ti chiu'ar'terng theh be løh`laai. 阮小弟的風吹牢佇樹仔頂提袂落來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我弟弟的風箏卡在樹上拿不下來。
🗣u: Beq arn'zvoar zøx, tarn tuix'hofng tiaau'kvia khuy`zhud'laai ciaq pien'khvoax. 欲按怎做,等對方條件開出來才便看。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
要怎麼做,等對方條件開出來再看情形。
🗣u: Hid kefng zhux ie'kefng taq hofng'tiaau`aq, sor'ie be'taxng bea'be`aq. 彼間厝已經貼封條矣,所以袂當買賣矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那間房子已經貼上封條了,所以不能買賣了。
🗣u: Kerng'hofng teq tiaau'zaf sie'ciar karm u kaq laang kied'oaxn. 警方咧調查死者敢有佮人結怨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
警方正在調查死者是否與人結怨。
🗣u: Ngx'bang kyn'nii hofng'tiaau'uo'sun, ho larn tak'kef toa'thaxn'cvii. 向望今年風調雨順,予咱逐家大趁錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
祈望今年風調雨順,讓我們大家賺大錢。
🗣u: Lie'tviuo peq`ar cviaa jiet'sym, kiexn'pae na beq thex lie'biin tiaau'kae kiux'hwn, y lorng e ti zhux`lie zhoaan ciuo'zhaix, kiøx siafng'hofng ze løh'laai tauh'tauh'ar korng. Lie'tviuo mr`ar oaxn'thaxn korng zef cyn'cviax si “zøx kofng'chyn, thiab purn”, goeh'hong tøf bøo'kaux lap ciaf'ee khay'siaw`leq. 里長伯仔誠熱心,見擺若欲替里民調解糾紛,伊攏會佇厝裡攢酒菜,叫雙方坐落來沓沓仔講。里長姆仔怨嘆講這真正是「做公親,貼本」,月俸都無夠納遮的開銷咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
里長伯很熱心,每次為了要替里民調解糾紛,他都會在家裡準備酒菜,叫雙方坐下來好好溝通。里長太太哀怨的說「這真的是賠了夫人又折兵」,里長的月薪根本不夠支付這些費用呢。
🗣u: Laang korng, “Gii laang, m cviaa zhat.” Kaf'zaix kerng'hofng u ka tai'cix tiaau'zaf ho y zhefng'zhør, ciaq bøo oafn'orng'tiøh hør'laang. 人講:「疑人,毋成賊。」佳哉警方有共代誌調查予伊清楚,才無冤枉著好人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
所謂:「懷疑他人,焉能把人當賊。」幸虧警方把事情調查清楚,才沒有冤枉到好人。

Maryknoll (11)
hongtiaau [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'tiaau [[...]][i#] [p.]
strips of paper pasted across parcels, letter, doors, etc., as seals, a writ of attachment
封條
thiaq hongtiaau [wt] [HTB] [wiki] u: thiaq hofng'tiaau [[...]][i#] [p.]
break an embargo, break a sealing tape
拆封條
tiaau [wt] [HTB] [wiki] u: tiaau; (tiøo) [[...]][i#] [p.]
tide, damp, moist, wet
uo [wt] [HTB] [wiki] u: uo; (ho) [[...]][i#] [p.]
rain, to rain, rainy

EDUTECH (1)
hongtiaau [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'tiaau [[...]] 
paper seal
封條

EDUTECH_GTW (1)
hongtiaau 封條 [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'tiaau [[...]] 
封條

Embree (2)
hongtiaau [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'tiaau [[...]][i#] [p.98]
N tiuⁿ : paper seal (put on by authorities)
封條
u: tiaau'gaan'cyn'sof'hofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.263]
N/Zool lia̍p : a kind of mollusk, Sanguinolaria violaceae
朝顏真蘇枋

Lim08 (3)
u: hofng'tiaau 封條 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0837] [#21938]
封物件e5紙條 。 <>
u: hofng'tiaau 風潮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0837] [#21939]
( 日 ) <>
u: hofng'tiaau uo'sun 風調雨順 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0837] [#21940]
( 文 )<>