Taiwanese-English dictionaries full-text search
Searched Htb for hux zhud, found 0,
DFT (1)- 🗣 huozhud 🗣 (u: hux'zhud) 付出 [wt][mo] hù-tshut
[#]
- 1. () (CE) to pay; to invest (energy or time in a friendship etc)
|| 付出
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (6)
- 🗣u: Orng'huix goar tuix lie hux'zhud ciaq'ni'ar ze, lie cit'tiarm'ar tøf m zay tiøh karm'wn. 枉費我對你付出遮爾仔濟,你一點仔都毋知著感恩。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 枉費我對你付出這麼多,你一點都不知道要感恩。
- 🗣u: Tai'cix tvii'syn, be'hux zhud'mngg. 代誌纏身,袂赴出門。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 事情纏身,來不及出門。
- 🗣u: Goa'te ee peeng'iuo laai siøf'zhoe, goar zhoa y zhud'khix hux'kin six'kex law'law`leq. 外地的朋友來相揣,我𤆬伊出去附近四界蹓蹓咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 外地的朋友來訪,我帶他出去附近四處走走看看。
- 🗣u: Iaam'sngf'ar toa'zhud ee sii, barn be'hux, lag kaq kuy thoo'khaf. 鹽桑仔大出的時,挽袂赴,落甲規塗跤。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 桑椹盛產的時候,來不及採摘,掉得滿地都是。
- 🗣u: U laang zhud'six tø eeng'hoaa'hux'kuix, ma u laang kafn'laan khuxn'khor, m'ciaq korng “cit ee laang cit khoarn mia”. M'køq tø'sngx larn be'taxng kae'piexn larn ee zhud'syn, cie'iaux larn kherng phaq'pviax, iao'si e'taxng kae'piexn larn bi'laai ee jiin'sefng. 有人出世就榮華富貴,嘛有人艱難困苦,毋才講「一个人一款命」。毋過就算咱袂當改變咱的出身,只要咱肯拍拚,猶是會當改變咱未來的人生。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 有人出生就享盡富貴,也有人窮困不已,所以說「每個人的命運各不相同」。不過即使我們不能改變我們的出身,只要我們肯努力,依然可以改變我們未來的人生。
- 🗣u: Goarn zhux'pvy cit ee Taan`ee ti siofng'zuun'terng zøx ji'hux, siw'jip ciog hør, sviu'be'kaux cit pae zhud'hae liao'au zuun soaq siaw'sid`khix, kaux'tvaf zap'goa nii`aq lorng bøo'siaw'bøo'sid, cyn'cviax si “kviaa'zuun zao'bea svaf hwn mia”. 阮厝邊一个陳的佇商船頂做二副,收入足好,想袂到一擺出海了後船煞消失去,到今十外年矣攏無消無息,真正是「行船走馬三分命」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們鄰居一個老陳在商船上當二副,收入很好,想不到一次出海之後船竟消失了,到現在十多年了都音訊全無,真的是「航海走馬三分命」。
Maryknoll (1)
- huozhud [wt] [HTB] [wiki] u: hux'zhud [[...]][i#] [p.]
- pay out
- 付出
EDUTECH_GTW (1)
- huozhud 附出 [wt] [HTB] [wiki] u: hux'zhud [[...]]
-
- 附出