Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: ka'wn.
HTB (1)
ka'wn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
give grace to; warm up
加恩; 加溫

DFT_lk (3)
🗣u: Y nar e wn`løh'khix? Kirn ka y zhaq`khie'laai. 伊哪會蝹落去?緊共伊插起來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他怎麼蹲坐下去了?趕快把他扶起來。
🗣u: Y ti paang'kefng wn'sip kofng'khøx, maix ka y zhar. 伊佇房間溫習功課,莫共伊吵。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他在房間複習功課,不要吵他。
🗣u: Tofng'zhof af'paq hør'sym ka bøo'tex khix ee af'zeg siw'liuu, ho y ciam'sii toax ti goarn taw, sviu'be'kaux y m'na m zay'viar thafng karm'wn, køq pud'sii ciøf peeng'iuo laai zhux`lie lym ciuo, buo kaq tak'six'kex juu'zharng'zharng, ka goarn taw toxng'zøx y kaf'ki ee zhux kang'khoarn, u'viar si “khid'ciah kvoar biø'kofng”. 當初阿爸好心共無地去的阿叔收留,予伊暫時蹛佇阮兜,想袂到伊毋但毋知影通感恩,閣不時招朋友來厝裡啉酒,舞甲逐四界挐氅氅,共阮兜當做伊家己的厝仝款,有影是「乞食趕廟公」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
當初爸爸好心收留無家可歸的叔叔,讓他暫時住在我們家,想不到他非但不知感恩,還時常呼朋引伴來家裡喝酒,四處弄得亂七八糟,把我們家當作他自己家一樣,簡直是「鳩佔鵲巢」!

EDUTECH (2)
''ka'unta'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''kaf/kaa'wn/uun'ta'' [[...]] 
counter
ka'wn [wt] [HTB] [wiki] u: kaf/kaa'wn [[...]] 
bestow high favor, show grace toward
加恩

EDUTECH_GTW (1)
ka'wn 加溫 [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'wn [[...]] 
加溫

Embree (1)
ka'wn [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'wn [[...]][i#] [p.121]
VO : bestow high favour, show grace toward
加恩