Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: keazngf.
HTB (2)
- keazngf [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- a bride's dowry; marriage outfit given to a daughter; trousseau
- 嫁妝
- zhoaan keazngf [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- prepare marriage outfit given to a daughter
- 準備嫁妝
DFT (2)- 🗣 keazngf 🗣 (u: kex'zngf) 嫁粧 [wt][mo] kè-tsng
[#]
- 1. (N)
|| 嫁妝。女子出嫁時陪嫁的物品。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Za'po'kviar tid zhanhngg, za'bofkviar tid keazngf. 🗣 (u: Zaf'pof'kviar tid zhaan'hngg, zaf'bor'kviar tid kex'zngf.) 查埔囝得田園,查某囝得嫁粧。 [wt][mo] Tsa-poo-kiánn tit tshân-hn̂g, tsa-bóo-kiánn tit kè-tsng.
[#]
- 1. ()
|| 兒子分得家產,女兒得到嫁妝。早期臺灣家庭財產分配的傳統做法,在父母過世後,田宅等不動產由兒子繼承,女兒則是出嫁時給嫁妝。
- 🗣le: (u: Hien'zhuo'sii karng'kiux liorng'sexng peeng'terng, hau'svef kaq zaf'bor'kviar ee khoaan'li lorng kang'khoarn, hid khoarn “zaf'pof'kviar tid zhaan'hngg, zaf'bor'kviar tid kex'zngf” ee ku'le, tvaf lorng thex'sii`aq.) 🗣 (現此時講究兩性平等,後生佮查某囝的權利攏仝款,彼款「查埔囝得田園,查某囝得嫁粧」的舊例,今攏退時矣。) (當今講求兩性平等,兒子和女兒的權利平等,那種「兒子分家產,女兒得嫁妝」的觀念已經落伍了。)
tonggi: ; s'tuix:
Maryknoll (7)
- zhoaan keazngf [wt] [HTB] [wiki] u: zhoaan kex'zngf [[...]]
- prepare marriage outfit given to a daughter
- 準備嫁妝
- hag [wt] [HTB] [wiki] u: hag [[...]]
- buy, to purchase
- 買,購置
- keazngf [wt] [HTB] [wiki] u: kex'zngf [[...]]
- marriage outfit given to a daughter, trousseau
- 嫁妝
EDUTECH (1)
- keazngf [wt] [HTB] [wiki] u: kex'zngf [[...]]
- bride's dowry
- 嫁粧
EDUTECH_GTW (1)
- keazngf 嫁粧 [wt] [HTB] [wiki] u: kex'zngf [[...]]
-
- 嫁妝
Embree (1)
- keazngf [wt] [HTB] [wiki] u: kex'zngf [[...]][i#] [p.128]
- N : bride's dowry (goods, not money)
- 嫁粧