Taiwanese-English dictionaries full-text search
Searched Htb for khvoax thaau, found 0,
DFT (2)- 🗣 høfkhvoarthaau 🗣 (u: hør'khvoax'thaau) 好看頭 [wt][mo] hó-khuànn-thâu
[#]
- 1. (Adj)
|| 指模樣好,有看頭。
- 🗣le: (u: Zheng khaq chvy'chiøq`leq khaq hør'khvoax'thaau.) 🗣 (穿較鮮沢咧較好看頭。) (穿得時髦一點比較上相。)
- 2. (Adj)
|| 虛有其表、中看不中用。
- 🗣le: (u: Zef sog'kaf zøx`ee hør'khvoax'thaau nia'nia, eng bøo'goa'kuo tø hai`khix`aq.) 🗣 (這塑膠做的好看頭爾爾,用無偌久就害去矣。) (這是塑膠做的好看而已,不耐用,用沒多久就壞了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khvoarthaau 🗣 (u: khvoax'thaau) 看頭 [wt][mo] khuànn-thâu
[#]
- 1. (N)
|| 指外表、可看的地方。
- 🗣le: (u: Y toa'khof'pea si hør'khvoax'thaau, syn'thea kii'sit bøo thafng hør.) 🗣 (伊大箍把是好看頭,身體其實無通好。) (他身材高大外表是好看,其實身體狀況並不好。)
- 2. (V)
|| 把風。替人守望以便警告。
- 🗣le: (u: Goar kiøx y ti goa'khao khvoax'thaau.) 🗣 (我叫伊佇外口看頭。) (我叫他在外面把風。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (43)
- 🗣u: Goarn ee kafng'thaau khvoax`khie'laai iao'køq cyn siaux'lieen. 阮的工頭看起來猶閣真少年。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們的工頭看起來還很年輕。
- 🗣u: Goar khvoax y tak'kafng bak'thaau kad'kad, sym'kvoaf ma cyn kafn'khor. 我看伊逐工目頭結結,心肝嘛真艱苦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我看他每天眉頭深鎖,心裡也很難過。
- 🗣u: Lie maix khvoax y sarn køq pøh'parn, kii'sit y cviaa u'toxng'thaau. 你莫看伊瘦閣薄板,其實伊誠有擋頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你別看他瘦巴巴的樣子,其實他很有耐力。
- 🗣u: Yn korng beq khix ia'chi'ar khvoax laang phaq kuun'thaau be kof'iøh. 𪜶講欲去夜市仔看人拍拳頭賣膏藥。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們說要去夜市看人家打拳賣膏藥。
- 🗣u: Y toa'khof'pea si hør'khvoax'thaau, syn'thea kii'sit bøo thafng hør. 伊大箍把是好看頭,身體其實無通好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他身材高大外表是好看,其實身體狀況並不好。
- 🗣u: Goar kiøx y ti goa'khao khvoax'thaau. 我叫伊佇外口看頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我叫他在外面把風。
- 🗣u: Y tøf khia ti lie ee bin'thaau'zeeng`aq, lie køq bøo khvoax`tiøh. 伊都徛佇你的面頭前矣,你閣無看著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他都站在你面前了,你還沒看到。
- 🗣u: Ciaf goaan'thaau si bong'ar'pof, m si cid'mar lie sor khvoax`tiøh ee hak'hau. 遮原頭是墓仔埔,毋是這馬你所看著的學校。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這裡原先是墓地,不是你現在所看到的學校。
- 🗣u: Y pud'sii lorng chiøx'thaau'chiøx'bin, khvoax`khie'laai cviaa hør taux'tin. 伊不時攏笑頭笑面,看起來誠好鬥陣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他總是眉開眼笑的,看起來好像很好相處。
- 🗣u: Lirn maix ti zexng'laang bin'thaau'zeeng zøx'sarn'khuix, sit'zai be'khvoax'khao`tid. 恁莫佇眾人面頭前做瘦氣,實在袂看口得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你們不要在大家面前調情,實在見不得人。
- 🗣u: Lwn thaau zhud'laai khvoax. 圇頭出來看。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 伸頭出來看。
- 🗣u: Y tuix thafng'ar'mngg thaxm'thaau`zhud'laai khvoax goa'khao hoad'sefng sviar'miq tai'cix. 伊對窗仔門探頭出來看外口發生啥物代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他從窗戶內伸頭出來看外面發生什麼事。
- 🗣u: Thaau'lee'lee ze ti hiaf khvoax pøx'zoar. 頭犁犁坐佇遐看報紙。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 低著頭坐在那裡看報紙。
- 🗣u: Goar oat'thaau ciaq khvoax'tiøh y khia ti au'piaq. 我越頭才看著伊徛佇後壁。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我回頭才看到他站在後面。
- 🗣u: Thaau'zeeng ee laang zah`leq, sviar'miq tøf khvoax be tiøh. 頭前的人閘咧,啥物都看袂著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 前面的人擋住,什麼都看不到。
- 🗣u: Koex`nng'kafng'ar khør'leeng u hofng'thay, goar khvoax larn aix kirn kvoar'kafng ka sid'thaau zøx ho y liao, bøo, tø be'hux`aq. 過兩工仔可能有風颱,我看咱愛緊趕工共穡頭做予伊了,無,就袂赴矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 過兩天可能有颱風,我看我們必須趕工把工作做完,不然,就來不及了。
- 🗣u: Y khvoax'tiøh goar thaau lorng ka goar taxm`cit'e. 伊看著我頭攏共我頕一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他看到我頭都會跟我點一下。
- 🗣u: Y ee thaau taxm'soee'taxm'soee, goar khvoax y id'teng u sym'su. 伊的頭頕垂頕垂,我看伊一定有心事。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的頭一直都低垂著,我看他一定有心事。
- 🗣u: Lie u khvoax'tiøh y ka lie taxm'thaau`bøo? 你有看著伊共你頕頭無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你有看到他跟你打招呼嗎?
- 🗣u: Khvoax y kuy'jit iw'thaau'kad'bin, si hoad'sefng sviar'miq tai'cix? 看伊規日憂頭結面,是發生啥物代誌? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 看他整天愁眉苦臉的,是發生什麼事情?
- 🗣u: Y zøx y khvoax pøx'zoar, thaau lorng bøo tvaf`khie'laai. 伊做伊看報紙,頭攏無擔起來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他一直看報紙,頭都沒抬起來。
- 🗣u: Y ee bin aux'tu'tu, khvoax'pan'sex si ho yn thaau'kef me. 伊的面懊嘟嘟,看範勢是予𪜶頭家罵。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的臉氣嘟嘟的,看樣子是被老闆罵。
- 🗣u: khvoax'thaau 看頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 看頭
- 🗣u: Kaf'ki zhud'laai zøx thaau'kef, khaq biern khvoax laang ee thaau'bin. 家己出來做頭家,較免看人的頭面。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 自己出來創業當老闆,免得看人家的臉色。
- 🗣u: Larn siafng'thaau lorng laai'khix zhoe khvoax'mai. 咱雙頭攏來去揣看覓。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們兩邊都去找找看。
- 🗣u: Hiah'thaau khuy'khoaq ee laang khvoax`khie'laai khaq khay'lorng. 額頭開闊的人看起來較開朗。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 額頭開闊的人看起來比較開朗。
- 🗣u: Goar thaau'tuo'ar khix thix'thaau, cid'mar khvoax`khie'laai giexn'thaau'giexn'thaau. 我頭拄仔去剃頭,這馬看起來癮頭癮頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我剛才去理髮,現在看起來很傻氣。
- 🗣u: Lie maix khvoax y laang cit'phie'ar'kviar, y lat'thaau cyn par`oq! 你莫看伊人一疕仔囝,伊力頭真飽喔! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你別看他是個小不點,他力氣可大著!
- 🗣u: Y ee chiuo'kor'thaau u chiaq'ji, zheng tiaux'kaq'ar tø khvoax'hien'hien. 伊的手股頭有刺字,穿吊䘥仔就看現現。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的上手臂有刺青,穿無袖內衣就看得清清楚楚。
- 🗣u: Zheng khaq chvy'chiøq`leq khaq hør'khvoax'thaau. 穿較鮮沢咧較好看頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 穿得時髦一點比較上相。
- 🗣u: Zef sog'kaf zøx`ee hør'khvoax'thaau nia'nia, eng bøo'goa'kuo tø hai`khix`aq. 這塑膠做的好看頭爾爾,用無偌久就害去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這是塑膠做的好看而已,不耐用,用沒多久就壞了。
- 🗣u: Y ciog kuo bøo thaau'lo`aq, kuy'ee laang khvoax tiøh sie'gien'gien. 伊足久無頭路矣,規个人看著死殗殗。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他失業很久了,整個人看起來死氣沉沉的。
- 🗣u: Ho na løh e ciaau'uun, svoaf'thaau ee zhaa'chiu'ar khvoax tiøh tø zhvef'lexng'lexng. 雨若落會齊勻,山頭的柴樹仔看著就青蘢蘢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 雨如果下得均勻,山坡上的樹木看起來就非常青翠。
- 🗣u: Tuo khix thix'thaau'tiaxm thix'thaau tngr`laai, zhux'pvy'taw ee laang khvoax`tiøh tø ka goar øf'lør korng, “Cit jit thix'thaau, svaf jit ieen'taau.” 拄去剃頭店剃頭轉來,厝邊兜的人看著就共我呵咾講:「一日剃頭,三日緣投。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 剛從理髮店理髮回來,鄰居看到就稱讚我說:「一天理髮,三天英俊。」
- 🗣u: Khvoax laang pux`ee pux cviu thvy, larn si saxn kaq tng'zhuxn'thiq, na sviu'tiøh “svaf nii cit jun, hør'phvae ciaux luun”, tø borng zøx borng to, khvoax u cit kafng e zhud'thaau'thvy`be. 看人富的富上天,咱是散甲斷寸鐵,若想著「三年一閏,好歹照輪」,就罔做罔度,看有一工會出頭天袂。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 看到人家富裕得高上天際,我卻窮到身無分文。若想到「風水輪流轉」,就勉強工作糊口,看看是不是有一工會出人頭地。
- 🗣u: Goarn zhux suy'jieen ku'ku`ar, m'køq zhux'pvy lorng cyn hør taux'tin, køq lorng e ho'siofng khvoax'thaau'khvoax'boea, “chiefn'kym bea zhux, ban kym bea zhux'pvy”, goarn ciaf ee khoaan'kerng pie zhux khaq u kex'tat. 阮厝雖然舊舊仔,毋過厝邊攏真好鬥陣,閣攏會互相看頭看尾,「千金買厝,萬金買厝邊」,阮遮的環境比厝較有價值。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我家的房子雖然有點舊,不過鄰居都很好相處,大家還都會互相關照,「千金買屋,萬金買鄰」,我們這裡的環境比房子更有價值。
- 🗣u: AF'hoef`ar bak'thaau koaan, “bak'ciw khvoax'koaan, bøo khvoax'ke”, larn cid tin zngf'khaf ee girn'ar'phvoa, cid'mar lorng ho y khvoax'bøo bak'te. 阿花仔目頭懸,「目睭看懸,無看低」,咱這陣庄跤的囡仔伴,這馬攏予伊看無目地。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 阿花很勢利眼,「狗眼看人低」,我們這群鄉下的兒時玩伴,現在他根本看不上眼。
- 🗣u: Mia'lie ee tai'cix si of'bin'zhat køq bøo laang bad, khvoax'mia'siefn ka laang sngx'mia lorng cyn zay'viar cid'lø zhud'thaau, e kef korng kuie'kux'ar hør'oe ho laang'kheq hvoaf'hie, arn'nef yn ciaq u cvii thafng thaxn, m'ciaq korng “sioxng'mia bøo pøf, ciah zuie tøf bøo”, khvoax'mia'siefn tø si oar'khøx cid po teq zoarn'ciah`ee. 命理的代誌是烏面賊閣無人捌,看命仙共人算命攏真知影這號齣頭,會加講幾句仔好話予人客歡喜,按呢𪜶才有錢通趁,毋才講「相命無褒,食水都無」,看命仙就是倚靠這步咧賺食的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 命理的事情是難以理解且沒人看得懂,算命的人都深諳這些把戲,會多說幾句好話讓客人高興,如此他們才會有錢賺,所以說「相命術士如果不說些讚美客人的話,連水都沒得喝」,命相師全靠這招在混飯吃的。
- 🗣u: Zexng'ti jiin'but ti tien'si'terng oafn kaq bak'kaxng'chiw'zhaxng, siafng'hofng ti kviax'thaau ee khaf'zhngf'au zar tø køq lie'hviaf'goar'ti`aq, bang'lo'terng ee cy'chii'ciar soaq iw'goaan zhar kaq be'siw'svoaf, cyn'cviax si “zøx'hix`ee beq soaq, khvoax'hix`ee m soaq”. 政治人物佇電視頂冤甲目降鬚聳,雙方佇鏡頭的尻川後早就閣你兄我弟矣,網路頂的支持者煞猶原吵甲袂收山,真正是「做戲的欲煞,看戲的毋煞」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 政治人物在電視上吵得怒目相視,雙方在鏡頭後早就又稱兄道弟了,網路上的支持者卻仍吵得不可開交,真的是「演戲的要結束,看戲的卻不罷休。
- 🗣u: Giexn'thaau! Lie zef hø'zøx “e'hiao thaw ciah, be'hiao chid zhuix”, pud'sii theh hid tviw thaw thiaq ee too zhud'laai khvoax, cid'mar tak'kef lorng zay'viar hid purn zheq si lie thiaq`phoax`ee`aq. 癮頭!你這號做「會曉偷食,袂曉拭喙」,不時提彼張偷拆的圖出來看,這馬逐家攏知影彼本冊是你拆破的矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 傻瓜!你這叫「偷吃卻不知道該擦嘴」,老是拿那張偷撕的圖出來看,現在大家全都知道那本書是你撕破的了。
- 🗣u: Zøx'laang, zøx tai'cix tiøh'aix khaf'tah'sit'te, na kafn'naf beq pvix hid khoarn “phof bin thafn, cixm'zuie øo” ee zhud'thaau, liaam'my tø e ho laang khvoax'phoax'khaf'chiuo. 做人、做代誌著愛跤踏實地,若干焦欲變彼款「鋪面蟶,浸水蚵」的齣頭,連鞭就會予人看破跤手。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 做人、做事得實在,若是想搞「裝門面、充排場」的戲碼,很快就會讓人識破技倆。
- 🗣u: Beeng'kii'zay y cid ee laang si bøo'pvoax'phied, iao'si kaw'taix cit'koar karn'tafn ee sid'thaau ho y chix'khvoax'mai`leq, kied'kiok ciaux'sioong zøx kaq ly'ly'lag'lag, u'viar si “noa'thoo be koo tid piaq”. 明其知伊這个人是無半撇,猶是交代一寡簡單的穡頭予伊試看覓咧,結局照常做甲離離落落,有影是「爛塗袂糊得壁」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 明知他這個人一點本事也沒有,仍舊把一些簡單的工作交付他試試看,結果照樣做得亂七八糟,果然「爛泥扶不上牆」。
- 🗣u: Goar zay'viar lie zhoe'bøo thaau'lo sym'lai kafn'khor, m'køq “hvoaf'hvoaf'hie'hie cit kafng, hoaan'hoaan'lør'lør ia cit kafng”, lie tiøh khvoax khaq khuy`leq, larn køq laai'khix zhoe. 我知影你揣無頭路心內艱苦,毋過「歡歡喜喜一工,煩煩惱惱也一工」,你著看較開咧,咱閣來去揣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我知道你找不到工作心裡難過,不過「快樂也是過一天,憂愁也是過一天」,你要看開一點,我們繼續找。
Maryknoll (7)
- zøx khvoarthaau [wt] [HTB] [wiki] u: zøx khvoax'thaau [[...]][i#] [p.]
- be a watchman
- 把風的
- khvoax laang thaubin [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax laang thaau'bin [[...]][i#] [p.]
- rely on others and have to watch their every expression
- 依賴他人
- khvoarthaau [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax'thaau [[...]][i#] [p.]
- keep watch (as sentry set by persons secretly engaged in some illegal, impure, or improper action), act as a lookout
- 把風
- khvoarthaau [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax'thaau [[...]][i#] [p.]
- outward appearance, external look
- 外觀
- khvoarthaau-khvoarbøea [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax'thaau khvoax'boea; khvoax'thaau-khvoax'bøea [[...]][i#] [p.]
- give occasional help (like a master in a shop), look after a business for a man in his absence
- 看頭看尾,關照
EDUTECH (1)
- thaukhvoax [wt] [HTB] [wiki] u: thaw/thaau'khvoax [[...]]
- spy on
- 偷看
EDUTECH_GTW (2)
- khvoarthaau 看頭 [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax'thaau [[...]]
-
- 看頭
- thaukhvoax 偷看 [wt] [HTB] [wiki] u: thaw/thaau'khvoax [[...]]
-
- 偷看
Lim08 (2)
- u: khvoax'thaau 看頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0435] [#31435]
-
- ( 1 ) poah8 - kiau2等e5做東 。
( 2 ) 外觀 。 <( 1 ) poah8 - kiau2等e5做東 。
( 2 ) 外觀 。 >
- u: khvoax'thaau khvoax'bea 看頭 看尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0435] [#31436]
-
- 頭尾監督周到 。 <>