Taiwanese-English dictionaries full-text search
Searched Htb for kvoaf oe, found 0,
DFT (1)- 🗣 kvoa'oe/kvoaoe 🗣 (u: kvoaf'oe) 官話 [wt][mo] kuann-uē
[#]
- 1. (N)
|| 國語的舊稱。
- 2. (N)
|| 官場中通用的語言。
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (7)
- 🗣u: Yn chyn'cviaa lai'tea u cit ee toa'kvoaf'hor, korng'oe lorng e teq sie'laang. 𪜶親情內底有一个大官虎,講話攏會硩死人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的親戚裡頭有一個當大官的,說話都會將別人壓得死死的。
- 🗣u: Y korng'oe cviaa phvae'sviaf'saux, ho laang thviaf tiøh sym'kvoaf'thaau be sorng'khoaix. 伊講話誠歹聲嗽,予人聽著心肝頭袂爽快。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他說話口氣很粗暴,讓人聽了心裡不舒服。
- 🗣u: U oe tø beeng'korng, m'thafng khngx ti sym'kvoaf'lai. 有話就明講,毋通囥佇心肝內。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 有話就明講,不要放在心裡頭。
- 🗣u: AF'buo khix kaq be korng'oe, kafn'naf tit'tit tuii'sym'kvoaf. 阿母氣甲袂講話,干焦直直捶心肝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 媽媽氣得說不出話來,只是一直捶打自己的胸膛。
- 🗣u: Korng'oe tiøh zhwn chiuo bofng sym'kvoaf, m'thafng kaam'hoeq'bu'thvy buu'loa`laang. 講話著伸手摸心肝,毋通含血霧天誣賴人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 說話得要摸著良心,不可以血口噴人誣賴人家。
- 🗣u: U oe thexng'hør korng, m'thafng khngx ti sym'kvoaf'lai. 有話聽好講,毋通囥佇心肝內。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 有話可以講,不要放在內心。
- 🗣u: Lie cid kux oe tuo'hør korng tuix y ee sym'kvoaf'vie'ar jip`khix. 你這句話拄好講對伊的心肝穎仔入去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你這句話正好說到了他內心最敏感的點。
Maryknoll (1)
- kvoa'oe [wt] [HTB] [wiki] u: kvoaf'oe [[...]][i#] [p.]
- language of officialdom, Mandarin
- 官話
EDUTECH (1)
- kvoa'oe [wt] [HTB] [wiki] u: kvoaf/kvoaa'oe [[...]]
- Chinese Mandarin
- 官話
Embree (1)
- kvoa'oe [wt] [HTB] [wiki] u: kvoaf'oe [[...]][i#] [p.142]
- N : the language spoken by officials, the Peiping dialect (used later as the basis for Kuoyu)
- 官話
Lim08 (1)
- u: kvoaf'oe 官話 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0431] [#35257]
-
- 官界講e5話 。 <>