Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.

Searched HTB for lau hoex ar, found 0,

DFT (1)
🗣 lauxhøea'ar 🗣 (u: lau'hoex hex'ar lau'høex'ar) 老歲仔 [wt][mo] lāu-huè-á/lāu-hè-á [#]
1. (N) || 指稱年長者的說法,通常帶有輕蔑的意味。
🗣le: (u: Siaux'lieen`ee, lie tiøh thviaf lau'hoex'ar khor'khngx.) 🗣 (少年的,你著聽老歲仔苦勸。) (年輕人,你得聽聽老人家的忠告。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (3)
🗣u: Siaux'lieen`ee, lie tiøh thviaf lau'hoex'ar khor'khngx. 少年的,你著聽老歲仔苦勸。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
年輕人,你得聽聽老人家的忠告。
🗣u: Hid khoarn pviar saw'saw, lau'hoex'ar ma ciah u hoad. 彼款餅梢梢,老歲仔嘛食有法。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那種餅乾鬆脆易散,老年人也能輕易吃。
🗣u: Nii'hoex ciah kaux lak'zap'goa, cit'koar'ar lau'peeng'iuo m si zhoa'syn'pu, kex zaf'bor'kviar, tø si si'toa'laang koex'syn, lorng tiøh poee'toex, ciaq zay'viar “jiin'zeeng'sex'su poee kaux'kaux, bøo tviar køq bøo zaux”. 年歲食到六十外,一寡仔老朋友毋是娶新婦、嫁查某囝,就是序大人過身,攏著陪綴,才知影「人情世事陪到到,無鼎閣無灶」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
活到六十幾歲了,一些老朋友不是娶媳婦、嫁女兒,就是父母去世,都需要送禮致意,才了解「所有的人情世故都要應對得體面,會窮到斷炊」。

Maryknoll (1)
lauxhøea'ar [wt] [HTB] [wiki] u: lau'hoex'ar; lau'høex'ar [[...]] 
old person
老人

Embree (1)
lauxhøea'ar [wt] [HTB] [wiki] u: lau'hex/hoex'ar; lau'høex'ar [[...]][i#] [p.166]
n : old fellow (not polite)
老頭子