Taiwanese-English dictionaries full-text search

all
 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Searched Htb for li hai, found 0,

DFT (3)
🗣 lixhai 🗣 (u: li'hai) 厲害 [wt][mo] lī-hāi [#]
1. (Adj) || 嚴重。
🗣le: (u: Y cid pae pve`cit'e cviaa li'hai.) 🗣 (伊這擺病一下誠厲害。) (他這次病得很嚴重。)
2. (Adj) || 強烈、猛烈。
🗣le: (u: Cid khoarn iøh'ar cyn li'hai.) 🗣 (這款藥仔真厲害。) (這種藥很強烈。)
🗣le: (u: Thviaf'korng y ee kafng'hw cyn li'hai.) 🗣 (聽講伊的工夫真厲害。) (聽說他的能力很強。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 lixhai 🗣 (u: li'hai) 利害 [wt][mo] lī-hāi [#]
1. () (CE) profits and losses || 利害
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Sym phvae bøo laang zay, zhuix phvae siong lixhai. 🗣 (u: Sym phvae bøo laang zay, zhuix phvae siong li'hai.) 心歹無人知,喙歹上厲害。 [wt][mo] Sim pháinn bô lâng tsai, tshuì pháinn siōng lī-hāi. [#]
1. () || 心地不好沒人知道,口出惡言最嚴重。重點在後句,告誡人要謹言慎行。
🗣le: (u: Siok'gie korng, “Sym phvae bøo laang zay, zhuix phvae siong li'hai.” Kaq laang korng'oe, hør ia cit kux, phvae ia cit kux, phvae'oe maix zhud'zhuix, khaq bøo tai'cix.) 🗣 (俗語講:「心歹無人知,喙歹上厲害。」佮人講話,好也一句,歹也一句,歹話莫出喙,較無代誌。) (俗話說:「心地不好沒人知道,口出惡言最嚴重。」跟人交談,好話也一句,壞話也一句,壞話不要出口,比較不會惹來事端。)
🗣le: (u: M'koarn lie si tiaw'tii`ee iah'si teq kurn'sngr'chiøx, laang korngsym phvae bøo laang zay, zhuix phvae siong li'hai”, lie korng'oe hiaq chix'zhak, laang thviaf tiøh e bøo hvoaf'hie.) 🗣 (毋管你是刁持的抑是咧滾耍笑,人講「心歹無人知,喙歹上厲害」,你講話遐刺鑿,人聽著會無歡喜。) (不管你是故意的還是在開玩笑,人家說「心地不好沒人知道,口出惡言最嚴重」,你說話那麼刺耳,別人聽了會不高興。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (10)
🗣u: thaix li'hai 太厲害 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
非常厲害
🗣u: Y saux kaq cyn li'hai, goar kviaf y e thox'hoeq. 伊嗽甲真厲害,我驚伊會吐血。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他咳得很厲害,我怕他會吐血。
🗣u: Y hid ciaq siøf'phaq'kef'ar cyn li'hai. 伊彼隻相拍雞仔真厲害。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他那隻鬥雞很厲害。
🗣u: Hofng'erng toa, zuun hiern kaq cyn li'hai, bok'koaix y e hiin'zuun. 風湧大,船搟甲真厲害,莫怪伊會眩船。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
風浪大,船晃得很厲害,難怪他會暈船。
🗣u: Y cid pae pve`cit'e cviaa li'hai. 伊這擺病一下誠厲害。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他這次病得很嚴重。
🗣u: Cid khoarn iøh'ar cyn li'hai. 這款藥仔真厲害。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這種藥很強烈。
🗣u: Thviaf'korng y ee kafng'hw cyn li'hai. 聽講伊的工夫真厲害。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
聽說他的能力很強。
🗣u: Soarn'kie bea'phiøx cyn li'hai, zef si thofng'laang'zay ee tai'cix. 選舉買票真厲害,這是通人知的代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
選舉買票很嚴重,這是眾人皆知的事情。
🗣u: Be tok'phirn ee laang, kafn'naf sviu'beq id purn ban li, oaan'zoaan bøo kox'li sviaa laang ciah'tok e guii'hai laang ee kien'khofng, cyn'cviax si “liao'cvii sefng'lie bøo laang zøx, thaai'thaau sefng'lie u laang zøx”! 賣毒品的人,干焦想欲一本萬利,完全無顧慮唌人食毒會危害人的健康,真正是「了錢生理無人做,刣頭生理有人做」! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
販賣毒品的人,只想著要一本萬利,全然不顧引誘人吸毒會危害他人的健康,真的是「為了賺錢而不擇手段」!
🗣u: Siok'gie korng, “Sym phvae bøo laang zay, zhuix phvae siong li'hai.” Kaq laang korng'oe, hør ia cit kux, phvae ia cit kux, phvae'oe maix zhud'zhuix, khaq bøo tai'cix. 俗語講:「心歹無人知,喙歹上厲害。」佮人講話,好也一句,歹也一句,歹話莫出喙,較無代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗話說:「心地不好沒人知道,口出惡言最嚴重。」跟人交談,好話也一句,壞話也一句,壞話不要出口,比較不會惹來事端。

Maryknoll (12)
chimhai koanli [wt] [HTB] [wiki] u: chym'hai koaan'li [[...]][i#] [p.]
encroach upon the privileges of another
侵害權利
haixjiin lixkie [wt] [HTB] [wiki] u: hai'jiin li'kie [[...]][i#] [p.]
benefit oneself at the expense of others
害人利己
hiongsiin oksoaq [wt] [HTB] [wiki] u: hiofng'siin og'soaq [[...]][i#] [p.]
devils, fiends
凶神惡煞
kongtvar [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'tvar [[...]][i#] [p.]
mount an attack, assault
攻打
lixhai [wt] [HTB] [wiki] u: li'hai [[...]][i#] [p.]
severe, injurious, dangerous
厲害
lixhai [wt] [HTB] [wiki] u: li'hai [[...]][i#] [p.]
interest and disinterest, good and harm, advantages and disadvantages, sharp, shrewd, severe, injurious
利害
lixhai koanhe [wt] [HTB] [wiki] u: li'hai koafn'he [[...]][i#] [p.]
have a concern in
利害關係
lixkie haixjiin [wt] [HTB] [wiki] u: li'kie hai'jiin [[...]][i#] [p.]
benefit oneself at the expense of others
利己害人

EDUTECH (1)
lixhai [wt] [HTB] [wiki] u: li'hai [[...]] 
serious, clever
厲害

EDUTECH_GTW (1)
lixhai 厲害 [wt] [HTB] [wiki] u: li'hai [[...]] 
厲害

Embree (2)
lixhai [wt] [HTB] [wiki] u: li'hai [[...]][i#] [p.169]
sv : bad, serious
厲害
lixhai [wt] [HTB] [wiki] u: li'hai [[...]][i#] [p.169]
sv : clever (of a woman)
厲害

Lim08 (3)
u: hao'li'hai 好利害 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0525] [#18256]
( 戲 ) 非常利害 。 < 敵國e5大砲太 ∼∼∼ ; hit - e5真 ∼∼∼ ; ∼∼∼ e5人 。 >
u: id'li id'hai 一利 一害 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0093] [#24755]
( 文 )<>
u: li'hai 利害 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0971] [#39014]
( 1 ) 劇烈 , 危險 , 恐怖 。 ( 2 ) 敏銳 , 好手段 。 ( 3 ) ( 日 ) <( 1 )∼∼ 藥 ; ∼∼ 病 ; 飛行機真 ∼∼ 。 ( 2 ) 伊真 ∼∼ 。 >