Taiwanese-English dictionaries full-text search

all
 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Searched Htb for m: siarm siarm, found 4,
siarm [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
flash like lightning
閃耀
siarm hoxphang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
take advantage of a break in the rain
趁雨隙; 趁雨停
siarm`køeakhix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
creep stealthily past
閃過去
siarm`tiøh [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 

DFT (4)
🗣 siafmkhuy/siarm`khuy 🗣 (u: siarm`khuy) 閃開 [wt][mo] siám--khui [#]
1. (V) || 讓開、避開。
🗣le: (u: Y khvoax'tiøh goar laai kirn siarm`khuy.) 🗣 (伊看著我來就緊閃開。) (他一看見我來就趕緊躲開。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siarm 🗣 (u: siarm) [wt][mo] siám [#]
1. (V) to hide; to evade; to avoid || 躲避、避開。
🗣le: (u: Lie siarm'khix pvy`ar`laq!) 🗣 (你閃去邊仔啦!) (你閃一邊去啦!)
🗣le: (u: siøf'siarm'chiaf) 🗣 (相閃車) (會車)
2. (V) to twist; to strain (one's back) || 扭傷腰背筋骨。
🗣le: (u: siarm'tiøh iøf) 🗣 (閃著腰) (扭到腰)
3. (Adj) to flash || 光線明亮、迅速跳動的樣子。
🗣le: (u: kym'kofng siarm'siarm) 🗣 (金光閃閃) (金光閃閃)
🗣le: (u: siarm'siq) 🗣 (閃爍) (閃爍)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siarm 🗣 (u: siarm) [wt][mo] siám [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 siarm`tiøh/siafmtiøh 🗣 (u: siarm'tiøh) 閃著 [wt][mo] siám-tio̍h [#]
1. (V) || 筋骨扭傷。語氣完結時唸作siám--tio̍h。
🗣le: (u: Y ee iøf khix siarm`tiøh.) 🗣 (伊的腰去閃著。) (他的腰閃到了。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (1)
🗣u: Siok'gie korng, “Kaf høo ban'su hefng, kaf loan ban'sex keeng.” Yn'ui kaf'teeng si muie cit ee laang siarm'hofng biq'ho ee sor'zai, kaf'teeng høo'haai khix'hwn hør, laang tø e khvuix'oah, zøx su'giap m'ciaq e sun'si. 俗語講:「家和萬事興,家亂萬世窮。」因為家庭是每一个人閃風覕雨的所在,家庭和諧氣氛好,人就會快活,做事業毋才會順序。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗話說:「家和萬事興,家亂萬世窮。」因為家庭是每一個人的避風港,家庭和諧氣氛好,人便會輕鬆愉快,開創事業才會順利。

Maryknoll (17)
Bengchviw i siarm, armcvix laan hoong. [wt] [HTB] [wiki] u: Beeng'chviw i siarm, axm'cvix laan hoong. [[...]][i#] [p.]
It's easy to dodge an open attack but difficult to escape from a clandestine one
明鎗易躲,暗箭難防。
phang [wt] [HTB] [wiki] u: phang; (hoong) [[...]][i#] [p.]
crevice, crack, gap, chink, aperture, suture, fissure, cleft, space
siarm [wt] [HTB] [wiki] u: siarm [[...]][i#] [p.]
flash, to dodge, evade, avoid, to twist, to strain (one's back)
閃,避
siarm hoxphang [wt] [HTB] [wiki] u: siarm ho'phang [[...]][i#] [p.]
take advantage of a break in the rain
趁雨隙,趁雨停
siarm koeakhix [wt] [HTB] [wiki] u: siarm koex'khix; siarm køex'khix [[...]][i#] [p.]
creep stealthily past
閃過去

EDUTECH (3)
siarm [wt] [HTB] [wiki] u: siarm [[...]] 
avoid, evade, get out the way
siarm-bølo [wt] [HTB] [wiki] u: siarm-bøo'lo [[...]] 
have no way of escape
無路可逃
siarm`køex [wt] [HTB] [wiki] u: siarm`køex [[...]] 
pass without contact, escape safely
閃過

Embree (6)
siarm [wt] [HTB] [wiki] u: siarm [[...]][i#] [p.229]
V : avoid, evade, get out of the way (pVmod oe7/bo7e-li7)
siarm-bølo [wt] [HTB] [wiki] u: siarm'bøo'lo [[...]][i#] [p.229]
Vph : cannot escape, have no way of escape
無路可逃
siafmkøex/siarm`køex [wt] [HTB] [wiki] u: siarm'kex; siarm'køex [[...]][i#] [p.229]
V : pass without contact
閃過
siafmkøex/siarm`køex [wt] [HTB] [wiki] u: siarm'kex; siarm'køex [[...]][i#] [p.229]
: escape safely
閃過
siafmkøex/siarm`køex [wt] [HTB] [wiki] u: siarm'koex; siarm'køex [[...]][i#] [p.229]
V : pass without contact
閃過
siafmkøex/siarm`køex [wt] [HTB] [wiki] u: siarm'koex; siarm'køex [[...]][i#] [p.229]
: escape safely
閃過