Taiwanese-English dictionaries full-text search
Searched Htb for m: siarm siarm, found 4,
- siarm [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- flash like lightning
- 閃耀
- siarm hoxphang [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- take advantage of a break in the rain
- 趁雨隙; 趁雨停
- siarm`køeakhix [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- creep stealthily past
- 閃過去
- siarm`tiøh [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
-
-
DFT (4)- 🗣 siafmkhuy/siarm`khuy 🗣 (u: siarm`khuy) 閃開 [wt][mo] siám--khui
[#]
- 1. (V)
|| 讓開、避開。
- 🗣le: (u: Y khvoax'tiøh goar laai tø kirn siarm`khuy.) 🗣 (伊看著我來就緊閃開。) (他一看見我來就趕緊躲開。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siarm 🗣 (u: siarm) 閃 [wt][mo] siám
[#]
- 1. (V) to hide; to evade; to avoid
|| 躲避、避開。
- 🗣le: (u: Lie siarm'khix pvy`ar`laq!) 🗣 (你閃去邊仔啦!) (你閃一邊去啦!)
- 🗣le: (u: siøf'siarm'chiaf) 🗣 (相閃車) (會車)
- 2. (V) to twist; to strain (one's back)
|| 扭傷腰背筋骨。
- 🗣le: (u: siarm'tiøh iøf) 🗣 (閃著腰) (扭到腰)
- 3. (Adj) to flash
|| 光線明亮、迅速跳動的樣子。
- 🗣le: (u: kym'kofng siarm'siarm) 🗣 (金光閃閃) (金光閃閃)
- 🗣le: (u: siarm'siq) 🗣 (閃爍) (閃爍)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siarm 🗣 (u: siarm) 陝 [wt][mo] siám
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siarm`tiøh/siafmtiøh 🗣 (u: siarm'tiøh) 閃著 [wt][mo] siám-tio̍h
[#]
- 1. (V)
|| 筋骨扭傷。語氣完結時唸作siám--tio̍h。
- 🗣le: (u: Y ee iøf khix siarm`tiøh.) 🗣 (伊的腰去閃著。) (他的腰閃到了。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (1)
- 🗣u: Siok'gie korng, “Kaf høo ban'su hefng, kaf loan ban'sex keeng.” Yn'ui kaf'teeng si muie cit ee laang siarm'hofng biq'ho ee sor'zai, kaf'teeng høo'haai khix'hwn hør, laang tø e khvuix'oah, zøx su'giap m'ciaq e sun'si. 俗語講:「家和萬事興,家亂萬世窮。」因為家庭是每一个人閃風覕雨的所在,家庭和諧氣氛好,人就會快活,做事業毋才會順序。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 俗話說:「家和萬事興,家亂萬世窮。」因為家庭是每一個人的避風港,家庭和諧氣氛好,人便會輕鬆愉快,開創事業才會順利。
Maryknoll (17)
- Bengchviw i siarm, armcvix laan hoong. [wt] [HTB] [wiki] u: Beeng'chviw i siarm, axm'cvix laan hoong. [[...]][i#] [p.]
- It's easy to dodge an open attack but difficult to escape from a clandestine one
- 明鎗易躲,暗箭難防。
- phang [wt] [HTB] [wiki] u: phang; (hoong) [[...]][i#] [p.]
- crevice, crack, gap, chink, aperture, suture, fissure, cleft, space
- 縫
- siarm [wt] [HTB] [wiki] u: siarm [[...]][i#] [p.]
- flash, to dodge, evade, avoid, to twist, to strain (one's back)
- 閃,避
- siarm hoxphang [wt] [HTB] [wiki] u: siarm ho'phang [[...]][i#] [p.]
- take advantage of a break in the rain
- 趁雨隙,趁雨停
- siarm koeakhix [wt] [HTB] [wiki] u: siarm koex'khix; siarm køex'khix [[...]][i#] [p.]
- creep stealthily past
- 閃過去
EDUTECH (3)
- siarm [wt] [HTB] [wiki] u: siarm [[...]]
- avoid, evade, get out the way
- 閃
- siarm-bølo [wt] [HTB] [wiki] u: siarm-bøo'lo [[...]]
- have no way of escape
- 無路可逃
- siarm`køex [wt] [HTB] [wiki] u: siarm`køex [[...]]
- pass without contact, escape safely
- 閃過
Embree (6)
- siarm [wt] [HTB] [wiki] u: siarm [[...]][i#] [p.229]
- V : avoid, evade, get out of the way (pVmod oe7/bo7e-li7)
- 閃
- siarm-bølo [wt] [HTB] [wiki] u: siarm'bøo'lo [[...]][i#] [p.229]
- Vph : cannot escape, have no way of escape
- 無路可逃
- siafmkøex/siarm`køex [wt] [HTB] [wiki] u: siarm'kex; siarm'køex [[...]][i#] [p.229]
- V : pass without contact
- 閃過
- siafmkøex/siarm`køex [wt] [HTB] [wiki] u: siarm'kex; siarm'køex [[...]][i#] [p.229]
- : escape safely
- 閃過
- siafmkøex/siarm`køex [wt] [HTB] [wiki] u: siarm'koex; siarm'køex [[...]][i#] [p.229]
- V : pass without contact
- 閃過
- siafmkøex/siarm`køex [wt] [HTB] [wiki] u: siarm'koex; siarm'køex [[...]][i#] [p.229]
- : escape safely
- 閃過