Taiwanese-English dictionaries full-text search

all
 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Searched Htb for oaa, found 4,
bøta'oaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
no other resource; could not be avoided
無可奈何
bøtai'oaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
have no alternative
無可奈何
bøtatit'oaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
cannot help it; no other recourse
無奈何; 不得已
oaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
too bad; how terrible; what bad luck; terrible; bad
糟糕

DFT (2)
🗣 bøta'oaa 🗣 (u: bøo'taf'oaa) 無奈何 [wt][mo] bô-ta-uâ [#]
1. (Exp) || 無可奈何、不得已。
🗣le: (u: Bøo'taf'oaa, cie'hør khix zhoe af'peq taux'svaf'kang.) 🗣 (無奈何,只好去揣阿伯鬥相共。) (不得已,只好去找伯父幫忙。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 oaa 🗣 (u: oaa) p [wt][mo][#]

tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (1)
🗣u: Bøo'taf'oaa, cie'hør khix zhoe af'peq taux'svaf'kang. 無奈何,只好去揣阿伯鬥相共。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不得已,只好去找伯父幫忙。

Maryknoll (6)
bøta'oaa [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'taf'oaa [[...]][i#] [p.]
no other resource, could not be avoided
無可奈何
bøta'tit'oaa [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'taf'tid'oaa [[...]][i#] [p.]
cannot help it , no other recourse
無奈何,不得已
bøtaioaa [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'taai'oaa [[...]][i#] [p.]
have no alternative
無可奈何
bu'naixhøo [wt] [HTB] [wiki] u: buu'nai'høo; (bøo'taf'oaa) [[...]][i#] [p.]
no other recourse, no alternative, no help for it
無奈何,不得已

EDUTECH (1)
''Ha'oa'i'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''haf/haa'oaf/oaa'i'' [[...]] 
Hawaii

Embree (2)
u: bøo'taa-(tid-)oaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.15]
SV : without alternative
無可奈何
u-ta'oaa [wt] [HTB] [wiki] u: u taa'oaa [[...]][i#] [p.292]
SV : having an alternative
有法子

Lim08 (4)
u: bøo'tai'oaa 無奈何 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0857] [#3147]
= [ 無奈何 / bo5 - ta7 - oa5 ] 。 <>
u: bøo'ta'oaa 無奈何 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0857] [#3218]
無奈何 , 無法度 , 不得已 。 <∼∼∼ teh弄 / kang7米籮 ( loa5 ) 。 >
u: bøo'tai'tid'oaa 無奈得何 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0857] [#3219]
= [ 無奈何 ]/ bo5 - tai7 - oa5 。 <>
u: taa'oaa 奈何 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0003/B0003] [#56546]
奈何 。 < 無 ∼∼ = 無奈得何 ; 無法伊 ∼∼ ; 無 ∼∼ teh弄米籮 = 諷刺弱者 。 >